Голова- ______ (подлежащие), появилась- _-_-_-_-_ (сказуемое), звериная- (определение), (то же самое и толстая), кустов- _._._. (обстоятельство места) ближних- (определение). Вроде так... :)
1) Я смог бы помочь тебе написать сочинение.
2) Войти во второй этаж-неправильно. Правильно будет -подняться на второй этаж
Слова подобного типа встречаются почти во всех языках, и пришли они из детской речи, непосредственного лепета малышей. Литовское «боба» обозначает «бабка», грузинским словом «бабуа» - наоборот, называют дедушку. У немцев же «бубе» - это «мальчуган», «парнишка», то есть «внук».
Объяснение здесь простое. Все дело в том, что расшифровывают детскую речь взрослые. А они по-разному понимают первые, весьма непонятные попытки малышей говорить. Представители одного народа милые «баба», «боба» «буба» толкуют как «бабушка», носители другого языка воспринимают их как понятие «дедушка», в третьем языке появляется значение совершенно иное – «внучек».
Русское наименование родоначальницы «бабушка» происходит от слова «баба», являясь его уменьшительной формой. Люди, жившие в далекую пору, так тогда называли вовсе не «мать родителей», а «старейшину», «старшую в роде».
Подойдет?