<span> Картина написана на сюжет русской народной сказки. На ней изображены три необыкновенно красивых девушки. Они стоят в окружении могучих скал. А за ними простирается закатное небо с плывущими по нему розовыми облаками. На этом фоне девушки выглядят ещё более величественными и прекрасными. Картина наполнена яркими, насыщенными красками, подчёркивая красоту и богатство русской земли. </span>
<span> Каждая из девушек олицетворяет собой богатства земных недр. Они роскошно одеты. На одной девушке, стоящей слева от сестёр золотой наряд. Он сверкает в лучах заходящего солнца. Платье украшено узорами. Это русский орнамент. Таким украшали свои наряды девушки Древней Руси. Только вышиты узоры золотом и серебром. Но всё же прекраснее своего одеяния сама девушка. Она величава и скромна одновременно. Стыдливо потупив взор, сложив руки, она являет зрителю пример смирения и поистине царской гордости. </span>
<span> Вторая девушка, которую художник поместил в центре, также царственно прекрасна, как и её сестра. Её платье усыпано драгоценными камнями, расшито узорами. Головной убор роскошен. Если у перовой девушки голову украшает золотая корона с небольшим количеством драгоценностей, то у второй венец полностью украшен драгоценными каменьями. Он напоминает звезду, которая сверкает на голове царевны. </span>
<span> А вот третья девушка значительно отличается от своих сестер. Она одета в черное платье, которое не блещет той же роскошью, что у сестёр. Её голову не украшают ни фата, ни корона. Волосы свободно падают на плечи младшей царевны, руки опущены вдоль туловища. И именно это придает ей особую прелесть. В ней не меньше величия, чем в других царевнах. Но её величавость без царской надменности. Это величавость девушки, спокойной, уверенной, скромной, гордой. Другими словами, Васнецов изобразил в ней идеал русской женщины. </span>
<span> Все царевны неподвижны, статичны. Создается впечатление, что, оказавшись на поверхности земли, они застыли. Царевны не обращают внимания на двух мужчин, склонившихся перед ними в почтительном поклоне. Они не замечают красоты закатного неба. Они сами и есть красота и богатство русской земли.</span>
По-весеннему лесу, смотреть вверх, расстроившись в конец; работать по-новому, говорить по-английски, сгореть до тла, стоять насмерть, сделать по-своему, объясниться на чистоту, наскочить с разбегу, отвечать вполголоса, бежать напропалую, выполнить кое-как, идти бок о бок, занесло доверху, раскалиться добела, по волжски окая, безоблачно по весеннему, пойти на встречу с друзьями, подняться на верх скалы, танцевать до упаду, по одному делу, забывать мало-помалу, заполнить до отказа, надеяться на удачу.
Дееприча́стие — самостоятельная часть речи (в некоторых источниках особая, неизменяемая, форма глагола) в русском языке, обозначающая добавочное действие при основном действии. Эта часть речи соединяет в себе признаки глагола (вид, залог и возвратность) и наречия (неизменяемость, синтаксическая роль обстоятельства) , обозначает дополнительное действие при основном. Отвечает на вопросы что делая? что сделав? Прича́стие (лат. participium, греч. μετοχή) — самостоятельная часть речи либо (в зависимости от точки зрения) особая форма глагола, которая обладает свойствами как глагола, так и имени прилагательного. Обозначает признак предмета по действию и отвечает на вопросы какой? , что делающий? , что делавший? , что сделавший? . Глагольные признаки причастия — это категория вида, залога, а также особенная предикативная форма времени. Адъективными (связанными с именем прилагательным) признаками причастия являются категории рода, числа и падежа, возможность образования кратких форм у страдательных причастий, синтаксическая функция согласованного определения. Кроме того, причастия склонны переходить в прилагательные: блестящий огонь — блестящее выступление. <span>Причастие используется в русском языке, венгерском, а так же во многих эскимосских языках (например, в сиреникском) . В других языках вместе с деепричастием образует особую часть речи — англ. Participle, нем. Partizip.</span>
Трактор-словарное
Вычищали-чистить
Осмотрел-осмотр
Росло-рост
Стеблем-стебель
Голову-словарное
<span>Руки человека <u>превратили</u> дикие земли в богатые поля, <u>раздвинули </u>леса, <u>заставили </u>расступиться горы.
Руки человека управляются с <u>пером и молотом</u>.
</span><span>Они держат <u>штурвалы</u> кораблей и <u>рули</u> машин,<u> лопаты и микроскопы</u>.
</span><span>Они могут извлечь <u>жемчужину</u> из морских глубин и <u>занозу</u> из твердого пальца.
</span><span>Человеческие руки могут метко <u>забросить</u> мяч в баскетбольную корзину и <u>запустить</u> спутник на Луну.
</span>
Подчеркнул однородные члены