Краткое содержание мифа: Скотный двор царя Авгия Скотный двор царя Авгия После того как Геракл поймал эриманского кабана, Эврисфей (трусливый и слабый царь, в услужении у которого был Геракл) дал ему новое поручение — очистить от навоза весь скотный двор царя Авгия, жившего в Элиде. Авгий был сыном бога солнца Гелиоса, который дал своему сыну огромное богатство. Особенно славился царь Элиды своими стадами. «Среди его стад было триста быков с белыми, как снег, ногами, двести быков были красные, как сидонский пурпур, двенадцать быков, посвященных богу Гелиосу, были белые, как лебеди, а один бык, отличавшийся необыкновенной красотой, сиял, подобно звезде». Чистить стойло такого огромного стада было очень сложно. Но Геракл, не испугавшись трудностей, предложил Авгию выполнить работу за один день. А в качестве платы за труды попросил герой десятую часть от стад царя Элиды. Авгий согласился на это, посчитав, что такое невозможно. И вот Геракл принялся за работу. Он сломал с двух противоположных сторон стену, которая окружает скотный двор, и направил туда русла двух рек, Алфеи и Пеней. Бурлящая вода быстро вымыла весь навоз. Вновь сложив стены, Геракл подошел к Авгию и потребовал награды, но царю стало жалко своих богатств. И пришлось герою вернуться в Тиринф ни с чем. Не забыл Геракл обиды, нанесенной ему Авгием. Через несколько лет, освободившись от службы у Эврисфея, Геракл с войском завоевал Элиду, а ее царя убил. После своей победы Геракл принес жертву богам Олимпа и учредил Олимпийские игры (спортивные состязания, во время которых во всей Греции объявлялось перемирие).
Положительные герои в сказке Андерсена "Дикие лебеди" - это главная героиня королевская дочь Элиза и 11 её братьев королевичей. Вот как описывает сам сказочник Элизу: "Дни шли за днями, один как другой. Колыхал ли ветер розовые кусты, росшие возле дома, и шептал розам: "Есть ли кто-нибудь красивее вас?" — розы качали головками и говорили: "Элиза красивее". Сидела ли в воскресный день у дверей своего домика какая-нибудь старушка, читавшая псалтырь, а ветер переворачивал листы, говоря книге: "Есть ли кто набожнее тебя?" книга отвечала: "Элиза набожнее!" И розы и псалтырь говорили сущую правду."
Ради спасения королевичей Элиза, страдая, в полном молчании сплела из крапивы рубашки, чтобы снять с братьев злые чары.
Положительной героиней является и фея, подсказавшая Элизе, как снять эти чары.
<span>Отрицательными героями в сказке являются мачеха Элизы, прогнавшая её из дома и превратившая её братьев в лебедей, а также объявившей девушку ведьмой архиепископ страны, где Элиза нашла своё счастье, выйдя замуж за короля.</span>
Имя Каролина в переводе с древнегерманского означает «королева». Каролина - это женская форма мужского имени Карл, первоначально означающего «человек». Значение «король» у этого имени появилось от имени Карла
1)Дурна дбайливість, усуває від нього необхідність зусиль, вбиває в ньому всі шанси на більш повну життя.
2)Сонячні промені зігрівали їхні обличчя, весняний вітер, як ніби змахуючи невидимими крилами, зганяв цю теплоту, замінюючи її свіжою прохолодою.
3)Однак з часом стало з'ясовуватися все більш і більш, що розвиток сприйнятливості йде головним чином в бік слуху.
4)Пам'ятай смертний час, пам'ятай трубний глас, Пам'ятай з життям розлуку, Пам'ятай вічну муку ...
5)На наступний день, сидячи на тому ж місці, хлопчик згадав про вчорашній сутичці. У цьому спогаді тепер не було досади. Навпаки, йому навіть захотілося, щоб знову прийшла ця дівчинка з таким приємним, спокійним голосом, якого він ніколи ще не чув. Знайомі йому діти голосно кричали, сміялися, билися і плакали, але жоден з них не говорив так приємно. Йому стало шкода, що він образив незнайомку, яка, ймовірно, ніколи більше не повернеться.
6)І звуки летіли і падали один за іншим, все ще занадто строкаті, надто дзвінкі ...
7)Він відчував тільки, як щось матеріальне, що пестить і тепле стосується його особи ніжним, що зігріває дотиком.
8)Далі за річкою чорніли розіпріла ниви і парили, закриваючи майорить, хто вагається серпанком далекі халупи, криті соломою, і смутно замалювати синю смужку лісу.
9)Вийняли другі рами, і весна увірвалася в кімнату з подвоєною силою.
10)За вдачею він був дуже живим і рухливою дитиною, але місяці йшли за місяцями, і сліпота все більш накладала свій відбиток на темперамент хлопчика, який починав визначатися.
11)Для нього цей світлий осінній день був темною вночі, тільки оживленною яскравими звуками дня.
Самоуверенность
Говорит, как обычный человек "из народа"
Относится к подвижникам хорошо, но при этом умеет на них влиять. К Гриневу относится по-доброму, помнит хорошие поступки,