На балу полковник казался очень любезным и доброжелательным человеком, который безумно любит и уважает свою дочь. "Та же ласковая, радостная улыбка, как и у дочери, была в его блестящих глазах и губах". К тому же он производил впечатление интеллигентного, обладающим светскими, можно сказать, изысканными манерами мужчины. Несмотря на то, что он являлся полковником (А полковники, как я думаю, по своей профессии должны быть весьма жесткими, строгими и грубоватыми), в начале рассказа представлялся мне чутким, благородным и добрым.
После окончания бала полковника словно подменили!
Оказалось, что служащий совсем не является тем человеком, каким мы его видели в первой части истории!
Внезапно он превратился в злобного, гневного диктатора, вовсе не благородного, совершенно не учтивого. Во второй части произведения я решила, что он довольно подлый, гнусный, лицемерный негодяй. Он нагло пользовался своим положением, превосходством над бесправными солдатами. Больше всего меня удивило, как он ударил одного из солдат, пытавшегося хоть немного смягчить татарину наказание "И я видел как он своей сильной рукой бил по лицу испуганного малорослого слабосильного солдата за то, что он недостаточно сильно опустил палку на спину татарина".
Если холодность и жесткость полковника во время избиения татарина можно было принять за беспрекословное исполнение должностных обязанностей, то удар слабого солдата оправдать уже было нельзя! Конечно, выполнение долга, указаний - святое дело для каждого военного, но главное - не переусердствовать! Иначе можно не заметить, как превратишься в такого же злого подлеца.
<span>На балу <span>Чувства Ивана Васильевича
Он «очень сильно» влюблен; восхищен девушкой, жизнью, балом, красотой и изяществом окружающего мира (в т.ч. интерьеров); подмечает все детали на волне радости и любви, готов умиляться и прослезиться от любого пустяка. Без вина — пьян — любовью. Любуется Варей, надеется, трепещет, счастлив быть избранным ею. Легок, не чувствует собственного тела, «парит». Восторг и благодарность (за перо от веера), «весел и доволен», счастлив, «блажен», добр, «неземное существо». С умилением любуется на Варю и её отца в танце. «Обнимал любовью» весь мир. «Восторженно-нежные» чувства. Боится испортить счастье (запачкать?)<span>Не может спать от избытка эмоций и чувств. «Любовно жаль» брата, который не ездит на балы и не влюблен. Умилен лохматым сонным лакеем (остатки бальных чувств). «Слишком счастлив». Всё и все кажутся «милыми и значительными».
после бала
Ему страшно смотреть на наказание. Жаль татарина, стыдно за полковника? Перед ним? Ужас, доходящий до соматических проявлений: рвоты. Непонимание и недоумение. С Варей стало «неловко и неприятно». Любовь сошла на нет.
</span></span></span>Варенька на балу
Она была в белом платье с розовым поясом и
в белых лайковых перчатках, немного не доходивших до худых, острых
локтей, и в белых атласных башмачках. (...) /я/видел только
высокую, стройную фигуру в белом платье с розовым поясом, ее
<span>сияющее, зарумянившееся, с ямочками лицо и ласковые, милые глаза. </span>
Жили-были дед да баба.Много лет назад, когда они только познакомились, они в лесу маленькую девочку, и назвали её Машенька. Она выросла очень послушной, умной и красивой.
Однажды ей надоело слушаться всех, и она стала лениться. Бабушка просила её -- "Машенька, вымой пол." "Нет. У меня и своих дел много",-- отвечала Машенька. Дед стал ругаться -- "Машенька! А ну-ка немедленно принимайся за дело! Не ужели ты не знаешь поговорку : скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается". Тогда Машенька сразу вскочила и принялась за дело. За день она успела и обед сварить, и родителей накормить, и посуду помыть, и пол подмести и многие другие дела...
Тут-то и говорится: сказка -- ложь , да в ней намёк-- добрым молодцам урок.
1) "Любопытный Егорка"2) Переживание лесника3) Поиски Егорки4) Следы на снегу5) охота на зверя6) Встреча с волками7) Спасение Егорки8) впечатления Егорки
<span>философия Владимира Сергеевича Соловьева (1853-1900) оказал влияние на Александра
Блока, Андрея Белого и других поэтов-символистов.
В.С.Соловьев – русский религиозный
философ, поэт, литературный критик стоял у истоков русского духовного
возрождения.</span>
Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в селе Аллоуэй (три километра к югу от города Эйр, графство Эйршир) , в семье крестьянина Уильяма Бёрнесса (William Burness, 1721—1784). В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения. В 1781 году Бёрнс вступил в масонскую ложу; масонство достаточно сильно повлияло на его творчество [3]. С 1783 года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте. В 1784 году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте») . К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, 1782), «Весёлые нищие» («The Jolly Beggars», 1785), «Молитва святоши Вилли» («Holy Willie’s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786). Поэт быстро становится известен по всей Шотландии [4].
Об истоках популярности Бёрнса И. Гёте заметил:
Возьмём Бёрнса. Не потому ли он велик, что старые песни его предков жили в устах народа, что ему пели их, так сказать, тогда ещё, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них и сроднился с высоким совершенством этих образцов, что он нашёл в них ту живую основу, опираясь на которую, мог пойти дальше? И ещё, не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди его народа, что они затем звучали ему навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, что ими приветствовали его весёлые товарищи в кабачке? Тут уж и впрямь могло что-то получиться.
Johann Peter Eckermann. Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Leipzig, 1827.
В 1787 году Бёрнс переезжает в Эдинбург и становится вхож в высший свет столицы. В Эдинбурге Бёрнс познакомился с популяризатором шотландского фольклора Джемсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей» («The Scot’s Musical Museum»). В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.
Издаваемые книги приносят Бёрнсу определённый доход. Он попытался вложить заработанные гонорарами средства в аренду фермы, но только потерял свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 года стала работа на должности сборщика акцизов в Дамфрисе.
Роберт Бёрнс вёл довольно свободный образ жизни, и у него было три незаконнорождённых дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 году он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке у него родилось пятеро детей [5].
В период 1787—1794 были созданы известные поэмы «Тэм о’Шентер» («Tarn o’Shanter», 1790) и «Честная бедность» («A Man’s A Man For A’ That», 1795), «Ода, посвящённая памяти миссис Освальд» («Ode, sacred to the Memory of Mrs. Oswald», 1789).
В сущности, заниматься поэзией Бёрнс был вынужден в перерывах между основной работой. Последние годы он провёл в нужде и за неделю до смерти едва не попал в долговую тюрьму [4].
<span>Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе, куда выехал уже больным по служебным делам за 2 недели до смерти. [6] Ему было всего 37 лет. По мнению биографов XIX-го века, одной из причин скоропостижной смерти Бёрнса было неумеренное употребление алкоголя. Историки XX-го века склоняются к тому, что Бёрнс скончался от последствий тяжёлого физического труда в молодости и врождённого ревмокардита, который в 1796 году был усугублён перенесённой им дифтерией</span>