Блекнут травы.(нераспространённое)(блекнут-сказуемое, травы(подлежащее.) Дремлют хаты.(нераспрстранённое)(дремлют-сказуемое, хаты-подлежащее)
Рощи вспыхнули вдали.(распространённое)(рощи-подлежащее, вспыхнули-сказуемое)
По незримому канату протянулись журавли(распространённое)(журавли-подлежащее,протянулись-сказуемое)
Гаснет день(нераспространённое)(гаснет-сказуемое, день-подлежащее)
Скоро звёзды тихим светом упадут на дно реки( распространённое)(звёзды- подлежащее, упадут-сказуемое)
Я прощаюсь с тёплым летом без печали и тоски( распространёное)(Я-подлежащее, прощаюсь-сказуемое)
Русский язык является самым красивым, богатым на детали и сложным языком. Однородные члены придают ему красоты, выразительности. Без них наша речь была бы обрывистой и некрасивой. Как сказал Мастюгин А.Ю: "В однородных членах предложения таится красота языка Русского!"
Чичиков в довольном расположении сидел в своей бричке, катившейся давно по столбовой дороге. Из предыдущей главы уже видно, в чем состоял главный предмет его вкуса и склонностей, а потому недиво что он скоро погрузился весь в него и телом и душою. Предположения сметы и соображения блуждавшие по лицу его видно были очень, приятны ибо ежеминутно оставляли после себя следы довольной усмешки. Занятый ими, он не обращал никакого внимания на то, как его кучер довольный приемом дворовых чубарому пристожному коню запряженному с правой стороны.
Так рассуждая, Селифан забрался наконец в самые отдаленные отвлеченности. Если бы Чичиков прислушался, то узнал бы много подробностей отсносившихся лично к нему, но мысли его так были заняты своим предметом, что один только сильный удар грома заставил его очнуться и посмотреть вокруг себя, все небо было совершенно обложено тучами и пыльная почтовая дорога опрыскалась каплями дождя. Громовой удар раздался в другой раз громче и ближе, и дождь хлынул как раз из ведра. Сначала принявши косое напряжение хлестал он в одну сторону кузова кибитки, потом в другую, потом изменивши образ нападения и сделавшись совершенно прямым, барабанил прямо вверх кузова.
В слове начинает корень начин,а родственное к слову вечера:вечерние,
В начале XVIII века одному французскому ботанику прислали из Китая семена неизвестного растения.Семена посеяли в Парижском ботаническом
саду,и растение расцвело красным лучистым цветком с жёлтой серединкой.Оно походило на большую маргаритку.Французам понраился этот цветок,и они назвали его Королевой маргариток.Ботаники и садовники стали выводить новые сорта Королевы маргариток различной окраски.Увидев его,один из ботаников воскликнул:"Астер!",что значит по-гречески "звезда".С тех пор цветок стали называть астрой.