Yep. С точки зрения русского языка, неизменяемая частица. Образовалась от американского разговорного сленга, исковерканного "Yes" (да). В текстах и в компьютерных сетях, употребляется в значении выражении согласия (ага, ну-ну, понял.
Comparison of the mass of precipitate recovered and the moles of lead required lead to the conclusion that there some missing mass
Сравнение массы полученного осадка и требуемого количества молей свинца позволяет сделать вывод, что значение массы получилось меньше, чем предполагается.
Извините за канцелярит, я не специалист по химии просто.
На английский язык слово "снегирь" переводится как bullfinch. В транскрипции - ['bulfɪnʧ] (произносится "бАлфинч" - с ударением на первый слог).
Зато снегирь обыкновенный будет common bullfinch (не sipmle).
Какого-то специального слова нет, обычно переводится эквивалентными оборотами. Предложения никогда не переводятся пословно - при переводе стараются максимально точно передать смысл фразы.
Lo! It was me who had to carry pasties to my granny before noon.
I was struck dumb - it was me who's been asked to water the flowers.
I knew it because I'm always on top of it.
You know what I want, don't you?
DragonFly- летающий дракон потому, что они похожи на дракона, длинный хвост и появляются внезапно, быстро меняют направление, хищницы, ну и конечно ровесницы динозавров,основное