одного разу я пішла в магазин коли я заходила то побачила дівчину в червоному капелюсі яка вона гарна незнаймка була високою на зріст в її руках була сумка очі в дівчини карі волосся довге біле вона блондинка жінка була одягнута досить гарно чорна сукня та гарні туфлі
я теж хочу бути такою гарною
-Скажи,синку,чудово сидіти перед цим багаттям ,чи не так?
-Так,тату!
-Літні вечори теплі,але багаття зігріває.
-Тату,а ми будемо полювати?
-Так,лягай спати,прокинемся і підем вполюємо пару качечок
<span>I am from America, I do not know the Russian language PROSTATE me!!!!</span>
Наголоси у словах багато важать у живій мові. Наприклад, насИпати і насипАти. На письмі, де не позначено наголосів ці два слова годі розрізнити. А вони значать не одне й те саме. Засвоюючи мову з тексту, читач не може засвоїти правильного наголошення. Найкраще засвоювати правильний наголос з живої мови, з радіо або ТБ, чи на виставі в театрі. У цій царині політика зближення мов наробила чимало шкоди. Мовознавство під зорями Кремля спотворило український наголос у низці слів. Ці спотворення не сприяють розвитку мови, а навпаки збивають з пантелику мовців. Псують наголос у мові також і поети, які заради рими міняють наголос. І то не якісь початківці, а й метри. Пише М. Рильський: “Як же так убого ви живЕте Чом так занепали ви, скажіть, Щоб у дні космічної ракЕти Солов’я не в силі зрозуміть?” Якби метри вдавались до редакторів, і редактором був би автор цих рядків, то наведена строфа звучала б так: Як же живетЕ ви так дрімуче, Чом так занепали ви, скажіть, Щоб у дні ракет до-зір-ідучих Солов’я не в силі зрозуміть? Наш наголос у словах несетЕ, беретЕ, живетЕ, даєтеЕ на останньому складі. Інакше – це київське койне. ГАРАЗДИ чи ГАРАЗДИ? Слова гаразди і негаразди часті гості сьогодні у ЗМІ. Але на радіо й телебаченні вони, очевидно, часом або й завжди звучить неправильно, бо у словниках нема одностайности щодо наголосу в цих словах.
Напевне так і буде, слайд)