Маруся то же, что и Мария.Имя имеет древнееврейское происхождение. Существует несколько значений имени - горькая, любимая, упрямая.
Маша - добрая, нежная, спокойная девочка. У нее самое любимое занятие - побыть нянькой для маленьких детей. Очень ранима, тяжело переживает даже небольшое замечание в свой адрес. В то же время в ее характере присутствует твердость, достоинство, способность постоять за себя. Действия ее иногда носят импульсивный характер. Ответственно относится к учебе в школе и всегда старательно исполняет домашние обязанности. Сверстники ценят ее за трудолюбие, способность проявить сочувствие.
Взрослая Мария излучает вокруг себя тепло, ласку, внимание. Она всегда готова помочь попавшему в беду человеку. В браке верна, но, чтобы отношения с мужем были более теплыми и искренними, необходимо иметь в семье хотя бы одного ребенка. Мария - очень преданная мать, отдает всю себя детям. Дети отвечают ей взаимностью, всегда выступают на ее стороне. У Марии хорошие отношения со свекровью, если она старая и немощная женщина, если же она здоровая и не нуждается в уходе, то возможны сложности. Тяжело переживает неверность мужа. Источник
Это означает "маленький"
Маленький пип, маленький ксан,
Наверное, им просто нравится быть маленькими
Можно сказать, что Юлия имеет римские корни – имя Юлия – это женская форма римского родового имени Юлий. Имя пошло от Юла Аскания - римского героя, от которого идёт родословная римского рода Юлиев.
Считается, что имя Юлия наделяет своих обладательниц активностью, увлеченностью, упорством и эмоциональностью:
Отвечает Антон)
У нашего имени (в его привычной для русского уха форме) два разных перевода.
Как уже было сказано, римское Антоний - это вступающий (или идущий, или ведущий) в бой.
А вот французское Антуан означает "преподнесенный взамен".
Меня назвали в честь маминой тети Антонины, подразумевая "замену", но жизнь превратила меня в бойца. Так что для меня оба перевода слились в одно понятие. Примерно также происходит и с сыном моего ученика/друга, названным в честь меня.
Это аббревиатура английского словосочетания "also known as", что переводится как "также известный как". После этой аббревиатуры приводятся псевдонимы, прозвища, никнеймы, псевдонимы, девичьи фамилии.
Пример: Всеволод Владимирович Владимиров - aka Максим Максимович Исаев, aka Max Otto von Stierlitz, aka Юстас.