Я - подлежащее (кто?)
На руках - дополнение (на чём?)
Не то - дополнение (что?)
У матери - дополнение (у кого?)
Родной - определение (какой?)
Лес - подлежащее (что?)
Со стоном - дополнение (с чем?)
Сосны - дополнение (чего?)
Клонит - сказуемое (что делает?)
Вьюга - подлежащее (что?)
Свой - обстоятпльство (чей?)
Мне - обстоятельство (кому?)
Стон - дополнение (что?)
Несёт - саазуемое (что делает?)
Глухо-наречие,и-саюз, жалобно- наречие ,кричала- глагол ,в -предлог болотах- существительное какая то- местоимение птица -существительное через -числительное несколько -наречие минут -существительное солнце-существительное скрылась- глагол
Им.п Белая бумага Синий шарик Яркое солнце
Р.п Белой бумаги Синего шарика Яркого солнца
Д.п Белой бумаге Синему шарику Яркому солнцу
В.п Белую бумагу Синий шарик Яркое солнце
Т.п Белой бумагой Синим шариком Ярким солнцем
П.п О белой бумаге О синем шарике Об ярком солнце
Атмаган куян, асмаган казан. (дословный перевод на русский язык – Заяц не убит, котел не подвешен. В русском языке употребляется такая пословица – <span> Медведь в лесу, а шкура продана. Не дели шкуру неубитого медведя. В </span><span><span> английском языке - </span>First catch your hare, then cook him. Дословный перевод на </span><span><span> русский язык - </span><span>Сначала поймай зайца, а потом приготовь (свари) его).
</span></span>