По-моему, здесь не нужен перевод. смысл здесь не важен. Здесь нужно определить правильно ли написаны слова "мокщ, "девеж" и "боромож" с точки зрения русского правописания?
мокщ (какой?) влусрый.. по вопросу понимаем, что это ед.ч.,м.р., значит, после шипящего Щ мягкий знак не нужен. Слово написано верно.
девеж (какая?) мелестная.. по вопросу понимаем, что это ед.ч., ж.р., значит, после шипящего Ж мягкий знак нужен. Здесь допущена ошибка.
боромож (какой?) комейный.. по вопросу понимаем, что это ед.ч., м.р., значит, после шипящего Ж мягкий знак не нужен. слово написано верно
В газете написали о прецеденте, который случился сегодня.
Ниже спускалась, приходилось забираться дальше ,веселее с ними,будет хуже,стало холоднее. Ниже, дальше, веселее, хуже, холоднее -простая форма сравнительной степени.
Нетерпеливо-наречие
1-ждёт (как?) нетерпеливо; признак действия
2-неизменяемая часть речи (можно просто неизм.)
3-ждёт (как?) нетерпеливо( обстоятельство)