Для того, чтобы понять третью строчку первой строфы "Евгения Онегина" "Он уважать себя заставил", достаточно прочесть: 1) первые две строфы и 28-ю строфу и 2) знать об отношении Пушкина к русскому языку.
Сначала об отношении и о вкладе. Это важнейший момент для понимания реплики о дяде.
_
Пушкин, сам того не желая, произвёл в русском языке молниеносную реформу. Он стал главой так называемого второго периода интенсивного развития русского языка. Снова скажу - не желая быть главой.
Пушкин в заочном сотрудничестве с Карамзиным резко отошли от "высокого штиля", стали писать короткими ёмкими фразами, заимствовали множество иностранных слов (французских, в основном) и самое главное для нас - внесли в литературный язык разговорность. Всё, что было до них, довольно быстро стало "старинным слогом".
В комментариях Лотмана встречается мысль о том, что "заставить себя уважать" - это одна из известнейших единиц молодёжного жаргона времён начала 19-го века.
Этот жаргонный эвфемизм означает "умер".
В этом и заключается вклад Пушкина - он ввёл в литературный язык элементы живого языка.
В самом начале мы упомянули 28-ю строфу. Знаете для чего? В ней есть удивительные строчки:
Что это за девчонки? Сенсационно, но это дворянки, представляете?! Пушкин назвал дворянок не барышнями, а девчонками, поскольку они вели себя в предчувствии бала как девчонки. Для 19 века это просто шок. Но это ещё одно доказательство того, что Пушкин не чурался живого языка, который стал образцовым.
_
А теперь приступим к анализу содержания первых двух строф.
Онегин размышляет так:
"Хорошо, что дядя заболел и умер (бы). Ничего лучшего и произойти не могло (бы). Иначе пришлось бы возиться с лекарствами, подушками и так далее. Пример дяди - не самый лучший. Другим наука. Умирать никому не хочется. Но как же всё здорово получилось (или получилось бы)!".
Онегин мчался на почтовых во второй строфе не ухаживать за дядей. Да и не ухаживал он за ним ни одного дня этот повеса, не сидел он с ним, по всей видимости. Он стал наследником не за уход, а "волею Зевеса". Об этом чётко написано во 2-й строфе. Даже и не нашего Бога, а какого-то там Зевеса. По случайности. Тяготы ухода, как нам представляется, миновали его.
Никакого уважения, естественно, и в помине не было. Слово "чёрт", которое Пушкин применил, чтобы показать отношение Онегина к дяде, было для того времени чуть ли не нецензурным.
<hr />
Другая версия, по которой Онегин с ужасом перспектив ухаживания летел к занемогшему дяде, чтобы успеть застать его в живых и "отметиться", спровоцировав оформление наследства в его пользу, тоже существует, менее популярна, но более аналитична.
Если всё-таки принять её, то
приобретает практически буквальный смысл. Дядя заболел, практически при смерти, поэтому придётся его поуважать некоторое время, чтобы он не переписал завещание в пользу "более уважающих".
<hr />
Вот такие циничные строки, с первого же момента характеризующие суть Онегина.
В связи с этим, мы должны выдвинуть третью версию. Её лично я и считаю основной:
Применяя фразу "уважать себя заставил", Пушкин играет словами. Он вносит в неё одновременно и фразеологический, и буквальный смысл:
- "Заставил уважать" - то есть заставил лететь к нему. Да ещё, если не быстро умрёт, придётся согбенно подносить ему стакан воды, чтобы не лишиться наследства.
- "Заставил уважать" - тонкий (а в общем-то и не совсем тонкий) намёк на то, что дядина смерть была бы для повесы более чем желательна.