:::::::::::::::первое:::::::::::
За дверью, которая вела из класс в коридор, раздавались пискливые крики. Надю укутал интерес, ее воображение уже рисовало самые неожиданные картины. Через некоторое время, крики утихли. Девочка осторожно приложила голову к белой двери. "Что там может быть?" - тихо спросила она. Вдруг голоса снова появились.
- В роде Ивановых нет блондинов! - Настаивал мальчишеский голос.
- Ты ничего не знаешь! - Запищала, видимо, девочка.
Надя аккуратно повернулась и ушла, поняв, что ничего интересного нет в их разговоре.
Надеюсь, я тебе помогла, хоть чем-то..
Замирать- суффикс А- значит И пишем
замереть- пишем Е ,потому что нет суффикса А
Диалектные слова всё реже и реже встречаются в нашей речи .Это действительно так .Слова, употребляемые жителями той или иной местности, выходят из употребления .Этому есть объяснения . На мой взгляд, такое происходит из - за изменения способов коммуникации, когда устная речь всё чаще переходит в чаты, аськи, блоги и т. д .Одним словом, интернет, как чудо 20 века, потеснил диалектизмы и унифицировал лексику . Ещё одной причиной "умирания" диалектов, является повышение общей речевой культуры населения через телевидение и радио .Люди слышат образцы литературной речи и уходят от местных словечек .Ну кто сегодня станет говорить "махотка" вместо кувшин .Не поймут ведь! Ещё одна причина - все диалектные слова уже изучены филологами, а новые не появляются по причинам, указанным выше . Вот и остался для диалектных слов один удел - потихоньку терять своё влияние и особенности .Эти слова по - прежнему используют писатели для придания местного колорита в художественных произведениях, и режиссёры в фильмах ( по той же причине ) <span>Возможно, найдись в наш век свой В. И. Даль ,.мы бы узнали что - то новое о "живом великорусском "слове.</span>
растеневоду, к лунному календарю и к специалистам по культурам