<span>7.Кругом всё было так (же) тихо, как накануне. </span>І. 3<span>
ІІ. 5
</span><span>ІІІ.
</span>1) <span>1.Слева от дороги то (же) были холмы.
</span><span>3.Что (бы) осмотреть другие холмы, нам пришлось пройти пешком.
</span><span>4.Убранство других комнат так (же) не отличалось комфортом.
</span>2) <span>2.Лес так (же) хорош, как и три года назад.
</span><span>5.То (же) слово, да не так бы молвить.
</span><span>6.Что (бы) вы нам пожелали пред отъездом?
</span>
Две молодые художницы, Сью и Джонси, снимают квартирку на верхнем этаже дома в нью-йоркском квартале Гринвич-Виллидж, где издавна селятся люди искусства. В ноябре Джонси заболевает пневмонией. Вердикт врача неутешителен: «У неё один шанс из десяти. И то, если она сама захочет жить». Но Джонси как раз потеряла интерес к жизни. Она лежит в постели, смотрит в окно и считает, сколько листьев осталось на старом плюще, который обвил своими побегами стену напротив. Джонси убеждена: когда упадёт последний лист, она умрёт.
Сью рассказывает о мрачных мыслях подруги старому художнику Берману, который живёт внизу. Он давно собирается создать шедевр, но пока у него что-то не клеится. Услышав про Джонси, старик Берман страшно расстроился и не захотел позировать Сью, писавшей с него золотоискателя-отшельника.
На следующее утро оказывается, что на плюще остался один-единственный лист. Джонси следит за тем, как он сопротивляется порывам ветра. Стемнело, пошёл дождь, ещё сильнее задул ветер, и Джонси не сомневается, что наутро она уже не увидит этот лист. Но она ошибается: к её великому удивлению, лист-храбрец продолжает сражаться с ненастьем. Это производит на Джонси сильное впечатление. Ей становится стыдно своего малодушия, и она обретает желание жить. Посетивший её доктор отмечает улучшение. По его мнению, шансы выжить и умереть уже равны. Он добавляет, что сосед снизу тоже подхватил воспаление лёгких, но у бедняги шансов на выздоровление нет. Ещё через день доктор заявляет, что теперь жизнь Джонси вне опасности. Вечером Сью сообщает подруге грустную весть: в больнице скончался старик Берман. Он простудился в ту ненастную ночь, когда плющ потерял последний лист и художник нарисовал новый и под проливным дождём и ледяным ветром прикрепил его к ветке. Берман все-таки создал свой шедевр.
Наступила (3 лицо, ед.число). Дежурит (3 лицо, мн.число)
Слово солнце переносится так: сол тире(чёрточка) нце
Пировать ( пир-пер)
Соберу (бир-бер)
Загорелый ( гар-гор)
Постелить (стел-стил)
В этих словах есть корни с чередующейся гласной.