Настоящим героем в Песне про купца Калашникова" является сам купец Калашников.
На царском пиру все веселятся,один опричник Кирибеевич не пьет,не веселится,думу думает.На слова царя,почему он не пьет за здравие царя,отвечает,что любит Алену Дмитревну,первую красавицу,на что царь дает согласие даже на их свадьбу.Но Кирибеевич соврал царю,скрыл,что она жена венчаная.Кирибеевич воспользовался Аленой напав на нее по дороге из церкви,опозорив ее. А вот муж ее ,купец Калашников вступился за честь жены,за честь своей семьи,вызвал на кулачный бой опричника Кирибеевича. И в этом бою победил его.За что сам поплатился-его казнил царь ,Иван Грозный,у которого Кирибеевич был любимчиком.Но люди помнили про купца и часто вспоминали его.
Краткого содержания нет Его только полностью можно читать Вот пример
Там, за далью непогоды. Есть блаженная страна Не темнеют неба своды, Не проходит тишина Но туда выносят волны Только сильного душой
Н. Языков
1 - Этот старинный поморский рассказ В детстве слыхал я не раз. В море затерян скалистый Удрест. Волны бушуют окрест. А на Удресте всегда тишина. Там и зимою весна. Вольным ветрам на Удресте приют. Недруги в дружбе живут. В гости к Норд-Осту приходит Зюйд-Вест, Пьет у соседа и ест. В гости к Зюйд-Весту приходит Норд-Ост, Время проводит до звезд. Только во мраке погаснет заря, Оба летят на моря. Мачты ломают, свистят в парусах, Рвут облака в небесах И, погуляв на просторе зимой, Мчатся на остров - домой. Буйный Норд-Ост и веселый Зюйд-Вест Мчатся домой, на Удрест... Много измеривших свет моряков Бросили жен и невест. Чтобы найти за грядой облаков Солнечный остров Удрест. Чайки кружились у них за кормой. Чайки вернулись домой. Но не вернулись домой корабли - Те, что на Север ушли. Только один мореход уцелел. Был он вынослив и смел. Шхуну доверив движению льдин, Цели достиг он один. Он и донес до родных своих мест - Этот счастливый пловец - Вести про северный остров Удрест, Пристань отважных сердец. В книгах старинных встречал я не раз Сказочный этот рассказ. Книги покрыла столетняя пыль. Червь переплеты их ест. Лучше послушайте новую быль - Сказку про новый Удрест... - 2 - На севере северной нашей земли, За мшистою тундрой Сибири, От самых далеких селений вдали Есть остров, неведомый в мире. Тяжелые льдины грохочут кругом, И слышится рокот прибоя. Затерян на острове маленький дом. Живут в этом домике двое. В полярную стужу и в бурю они Ведут, чередуясь, работу Да книжки читают. А в ясные дни Выходят с ружьем на охоту. Добыча их - птица, тюлень иногда, Порою медведь-северянин. Но вот на зимовке случилась беда: Один из полярников ранен. Ружье ль сплоховало, патрон ли подсел - Кто знает? В глубоком сугробе Его полумертвым товарищ нашел В тяжелом бреду и в ознобе. Над ним просидел он всю ночь напролет, Гоня неотвязную дрему, Повязки менял да прикладывал лед. Но легче не стало больному. Всю ночь на подушках метался больной, А взломанный лед скрежетал за стеной, И слышался грохот прибоя. И снилось больному: он едет в Москву, И где-то в дороге ложится в траву, И слышит листву над собою... Но чаще и громче удары колес, Пронзительный скрежет железный, И поезд несется с горы под откос. Ломая деревья, летит паровоз Со всеми вагонами в бездну... Очнувшись, услышал больной наяву: Ключом телеграфным стуча, Товарищ его вызывает Москву И требует срочно врача. "Та-та! Та-та-та! Та-та-та! Та-та-та" - Радист отбивает тревожно: - Раненье серьезно. Грозит слепота. Посадка на лед невозможна... - 3 - В любую погоду с утра до утра По городу ходят к больным доктора. Иль с красным крестом на стекле и борту, Пугая прохожих гудком за версту, Машина закрытая мчится К бессонным воротам больницы. А в дальнем краю, среди горных стремнин, Куда не проникнут колеса машин, Оседланный конь быстроногий Бежит по отвесной дороге. Песчаною степью кибитка ползет, В полярных просторах летит самолет, Да мчатся в упряжке собаки По снежному насту во мраке. Но может ли путник пробраться туда, Где рушатся горы плавучего льда, Куда не пройти пешеходу, Куда не доплыть пароходу, Где лодки своей не причалит рыбак, Не ждет самолетов посадочный знак, Где даже упряжке полярных собак В иную погоду нет ходу! - 4- - Серьезное дело я вам поручу! - Начальник сказал молодому врачу. - Взгляните на карту с маршрутом. Сюда предстоит совершить вам полет В летающей лодке, откуда на лед Вы прыгнуть должны с парашютом. - К полету готов! - отвечал капитан, Потом оглядел деловито Синевший на карте пред ним океан, Где надпись была: "Ледовитый". Мы знали, что лечат больных доктора, - Так было по при. Равнина мертва, нелюдима. И вдруг померещилось где-то вдали Ползущее облачко дыма. На льду
Но все же он встал и с трудом отстегнул Застывшими пальцами пряжки. Он вышел на лед, - утомленный борьбой, Воды наглотавшись студеной, И свой парашют потащил за собой... Нельзя же оставить - казенный! - 7 - Возник ушке на льду Среди необъятного моря... - 9 - А утром, когда за вспотевшим окном На солнце капель зазвенела, Приехавший гость, освежившийся сном, Оделся и взялся за дело. Не зря он вчера парашют приволок: Теперь - после стирки и сушки - Он шелком блестящим покрыл потолок И голые стены избушки. Блестят серебром инструменты и таз. Больному хирург оперирует глаз. Бежит за мгновеньем мгновенье... И в эти мгновенья бегущие спас Товарищ товарищу зренье. Придет катерок через восемь недель, Доставит врача к самолету. А раненый раньше покинет постель И выйдет опять на . На я этого стоило в бурю лететь На край отдаленный Сибири. Для этого стоило прыгать с высот В седой океан, на изрезанный лед, Куда не пройти пешеходу, Куда не доплыть пароходу, Где лодки своей не причалит рыбак, Не ждет самолетов посадочный знак, Где даже упряжке полярных собак В такую погоду Нет ходу!
<span>1 рождение
2 становление звездой</span>
«Холод – мир зла»«Красивый человек»«Ледяное сердце»«Учись на добро отвечать добром»
«Хамелеон» относится к числу чеховских рассказов, построенных по принципу комической сценки, бытовой зарисовки. Многие писатели-юмористы, современники Чехова, одновременно с ним публиковали такого рода житейские казусы на безобидных юмористических страницах «Будильника» и «Осколков» .
<span>Как известно, в журнальной публикации рассказ имел подзаголовок: «Сценка» . Но в дальнейшем писатель снял это жанровое определение. Объяснить такое решение можно, по-видимому, двумя обстоятельствами. Так, Чехов стремился даже внешне, формально подчеркнуть свой отход от юмористической журналистики. Вместе с тем отказ от подзаголовка снимал бытовую направленность рассказа, и он приобретал широкий обобщающий смысл. Но коренное художественное и социально-психологическое отличие А. П. Чехова в том, что он «берет мельчайший, микроскопический, но типический факт из сферы быта и возводит его ко всему строю человеческих отношений во всем мире» . От небольшого комического случая, забавной детали до понимания общечеловеческой </span>
<span>символической сути обличения хамелеонства — такой путь проходит читатель рассказа. </span>
<span>Чтобы понять смысл чеховского обличения хамелеонства, надо почувствовать стремительность и динамизм в развитии сюжета. Движение действия внешне выражается в быстрых и контрастных сменах состояния Очумелова, его превращениях. По наблюдениям М. Л. Семановой, в рассказе содержится шесть таких смен интонаций, от начальственно-повелительных до рабски-трусливых. Первоначальное безапелляционное, так сказать «законное» , решение — уничтожить собаку и наказать хозяина. Затем после сомнений городового Елдырина виновным оказывается Хрюкин, а собака берется под защиту как генеральская. Новые сомнения городового — новый сдвиг в настроении Очумелова: вновь он требует собаку «истребить» , вновь Хрюкин оказывается пострадавшим. Еще одна перемена: «Собака — нежная тварь.. . А ты, болван, опусти руку! » Появление генеральского повара возвращает Очумелова к исходной позиции: собака бродячая, «истребить — и все тут» . Окончательная версия о принадлежности собаки: «Я еще доберусь до тебя! » — обещает Очумелов Хрюкину. </span>
<span>За превращениями Очумелова Читатели проследят самостоятельно, готовя ответ на 2-й вопрос из учебника-хрестоматии. Это поможет им отчетливо представить композицию рассказа и сущность характера Очумелова. С помощью учителя все придут к выводу, что правда и справедливость для полицейского надзирателя не имеют никакого значения. Он вырастает в символ беззакония: кто сильнее, тот и прав. Очумелов потерял все, что связано с человеческим достоинством и честью. От одного сознания, что он может вызвать недовольство генерала, его бросает то в жар, то в холод (Елдырин вынужден то снимать, то накидывать на плечи Очумелова новую шинель) . </span>
<span>Очумелов-хамелеон превращается в застывшую маску чинопочитания. Вчитавшись в рассказ, все убедятся, что Очумелов не одинок. Золотых дел мастер как бы впитывает и отражает лучи начальственно-величественного сияния Очумелова. Он то требует для себя равенства, вспоминая, что и у него брат в жандармах, то по-холопски умолкает, когда гнев Очумелова обращается на него.</span>