История
История Рима похожа на приключенческий роман. В течение трех тысячелетий здесь складывалась и расцветала могущественная Империя, распавшаяся в результате коррупции, после чего, пережив «темное» средневековье, Рим триумфально вошел в XXI век Напоминания обо всех этих событиях встречаются повсюду: в царственных античных руинах, огромных палаццо эпохи Возрождения, вычурном декоре церквей, шедеврах живописи и скульптуры в Ватикане и в современном урбанистическом дизайне. По этой же причине в Риме присутствует такое обилие достопримечательностей.
<span>Безумный шляпник из "Алисы в стране чудес"</span>
В песочек играешь, старенькая ! -Петя 1
Выучил на свою голову! - Андрей 2
Машину украли! Выигранную! Денежновещную! -Владелец "Москвича"
Сорок один- ем один ! - Эпизод
Чигрики-мигрики, шаранды-баранды, что от вас ушло, то к нам пришло. - Прокофий.
Сорок восемь- половину просим. -Эпизод
Стой! Доносы отправлю . Летите голуби , летите! - Андрей 1
Ответ:
Объяснение:
Речь идет о переводе Жуковским баллады Бюргера «Lenore» («Ленора»). Здесь Жуковский, в отличие от баллад "Людмила" и "Светлана", стал на путь точного перевода. Точно воспроизведено место действия и ход сюжета. Соответственно подлиннику Бюргера, в тексте упоминаются конкретные события из истории Германии XVIII века (война 1741—1748 гг. между прусским королем Фридрихом II и австрийской императрицей Марией-Терезией). При переводе сохранен размер подлинника. Стиль произведения более приближен к «простонародности» баллады Бюргера. Однако Жуковский все же сглаживает выражения, кажущиеся ему «земными» или грубыми, идущими вразрез с его собственной стилистической системой. Например, сглажен резкий тон упреков, обращенных Ленорой к богу.
Как только ты начинаешь читать рассказ ты сразу попадаешь в эту обстановку, начинаешь переживать за героев, радоваться и сопереживать их победам и падениям, проникать в их историю! Ты сразу хочешь с ними встретиться и начинаешь подражать им! И такие произведения ты запоминает на всю жизнь