<em>Я(личное местоимение)-Корь(детская болезнь)</em>
<em>Якорь</em>
<em>Вот это слово</em><em></em><em></em><em></em>
Были мы сегодня В молодом саду,Урожай хороший в нынешнем году. Яблоки - как сахар. Груши - чистый мёд. На лиловых сливах голубой налёт.
По-моему, здесь не нужен перевод. смысл здесь не важен. Здесь нужно определить правильно ли написаны слова "мокщ, "девеж" и "боромож" с точки зрения русского правописания?
мокщ (какой?) влусрый.. по вопросу понимаем, что это ед.ч.,м.р., значит, после шипящего Щ мягкий знак не нужен. Слово написано верно.
девеж (какая?) мелестная.. по вопросу понимаем, что это ед.ч., ж.р., значит, после шипящего Ж мягкий знак нужен. Здесь допущена ошибка.
боромож (какой?) комейный.. по вопросу понимаем, что это ед.ч., м.р., значит, после шипящего Ж мягкий знак не нужен. слово написано верно
Над белой скатертью-творительный п.
под пуховой подушкой-тв. п.
с ранней зорькой-тв.п.
с глубокой тарелкой -тв. п.
на синюю шляпу-винительный п.
чайная ложка-имен.п.
с поникшей головой-тв.п.
В это время в деревне находился Гайдар.Он пришёл в сад, наклонился над умершей яблонькой и осторожно отделил от корня два маленьких побега.
<span>Писатель выбрал в саду тихое и спокойное место, выкопал небольшую яму, хорошо удобрил почву и бережно посадил прутики.Каждый день, утром и вечером он поливал их особым составом.
</span>