<span> Среди охотников очень распространено мнение, будто лиса не трогает того птичника, который ближе всех к ее норе. Она старается не навлечь на себя гнев ближайшего соседа и поэтому предпочитает ходить за добычей на более отдаленные фермы. </span> <span> Быть может, по этой причине на птичьем дворе Джюкса все было благополучно, а у Бентона то и дело пропадали куры. Старик Бентон вообще не отличался долготерпением, а когда исчезло более четверти его прекрасных кур, он окончательно взбесился. </span> <span> В следующее воскресенье сыновья Бентона - Си и Бэд, проходя по вершине холма, услышали лай Джюксовой собаки, напавшей на след лисы. Мальчики не особенно дружили с собакой и потому не стали вмешиваться в это дело. Они остановились и, наблюдая сверху за происходившей в долине охотой, видели, как ловко лиса провела собаку, когда ей надоело убегать. </span> <span> Но не успели они тронуться с места, как лиса появилась опять, и на этот раз с белой как снег курицей в зубах. Бентон очень гордился своими породистыми белыми курами, и не было сомнения, что именно одну из его кур унесла лиса. Белая курица хорошо заметна издали, и мальчики без труда проследили похитительницу до самого входа в нору. </span> <span> Полчаса спустя они уже стояли среди белоснежных перьев породистой курицы. Мальчики попробовали было просунуть в нору длинный шест, но он застрял в изгибе хода, и лисята, хотя и страшно перепуганные, остались невредимы. Старые лисы в это время метались поблизости в лесу. Испуганные, они убежали от норы, но нора - а в ней остались лисята - тянула их к себе. Они пытались подойти к норе, но каждый раз, услышав голоса людей, отбегали и прятались в кустах. </span> <span> Хотя нора находилась на земле, принадлежавшей Джюксу, дети Бентона все-таки решили прийти еще раз на другой день и выкопать лисиц. Но лисица-мать уже встревожилась: ее дом стал теперь опасным. Тотчас же начала она рыть новую нору и на рассвете приступила к переноске своего семейства. </span> <span> У деревенских жителей, если они хотят отобрать лучшего из новорожденных котят, существует простой и естественный способ отбора: они выносят котят в открытое поле. Кошка скоро находит своих детей и начинает перетаскивать их обратно. Тот котенок, которого она возьмет первым, и считается самым лучшим. Это верная примета: самый шустрый котенок всегда выберется из кучи наверх, первый обратит на себя внимание матери, а потому она и несет его домой прежде всех. </span> <span> В старой норе первым встретил лисицу тот лисенок, который был самым бойким и самым сильным, - Домино, и его первого перенесла она в новое, безопасное убежище. Затем она взяла самую здоровую из его сестер, а в третий раз - маленького крепыша-брата. Отец тем временем сторожил на соседних холмах. </span> <span> Стало рассветать. Мать пустилась в путь с третьим лисенком, как вдруг отец подал сигнал тревоги. </span> <span> Мальчики Бентона явились с заступом и киркой, чтобы раскопать лисью нору, но в трех шагах от входа они наткнулись на большой камень. Пока они рассуждали, как им быть, из каменоломни в горах донесся гул взрыва, и план действий был готов. Один из мальчиков сходил в каменоломню и вскоре вернулся с динамитным патроном. Они заложили патрон в трещину камня. Через минуту страшный взрыв потряс склон холма. Когда улеглось облако пыли, оказалось, что взрыв засыпал вход в нору грудой камней. Лисята, без сомнения, были раздавлены или задохлись. Взрыв превратил жилище в могилу, и мальчики ушли. </span> <span> Если бы они вернулись сюда ночью, они увидели бы, как лисы, отец и мать, разрывали лапами землю и напрасно грызли осколки гранита, стараясь попасть в родную нору. На следующую ночь лисы приходили снова. На третью ночь явилась только одна мать, а затем и она оставила безнадежные попытки. </span>
МЯКИНА,<span> -ы, </span>ж.<span> Остатки колосьев, стеблей и другие отходы при молотьбе. </span>На мякине не проведёшь кого-нибудь<span> (о бывалом, знающем человеке, к-рого трудно обмануть). ||</span>прилагательное<span> мякинный, -ая, -ое. </span>
Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Зимний вечер.
История создания – произведение написано в 1825 г., когда поэт перебывал в ссылке в имении Михайловском, впервые увидело мир в журнале «Северные цветы» за 1830 г.
Тема стихотворения – зимняя вьюга и теплое общение с близким сердцу человеком.
Композиция – По смыслу стихотворение делится на две части: описание вьюги и обращение к доброй старушке. Формально стихотворение состоит из четырех октав.
Жанр – элегия.
Стихотворный размер – написано четырехстопным хореем, рифмовка перекрестная АВАВ.
Метафоры – «подружка бедной юности моей», «сердцу будет веселей».
Эпитеты – «кровля обветшалая», «путник запоздалый», «ветхая лачужка и печальна, и темна», «добрая подружка».
Сравнения – «то, как зверь, она завоет, то заплачет, как дитя» «как путник запоздалый к нам в окошко застучит».
Приходя на тренировку в зал, я натыкаю обо всем. Делаю разминку. И вот я подожду к штанге, вешаю на нее 130кг и делать свой рабочий подход. После этого такое воодухотворение. Ведь не зря я готовлюсь к соревновании. Жми, тяни и приседай!
Ассоль и Грей были без памяти влюблены в друг друга. С каждым днём их любовь становилась всё крепче и сильнеё. Они поселились в прекрассной вилле с видом на море. Вскоре Ассоль родила Грею сына, милого мальчика сзолотистыми кудряшками. Правда по характеру он был больше похож на Ассоль, нежели на Грея. Также любил мечтать и верить в сказки. У молодой семьи было всё хорошо. Ассоль и Грей прожили до самой старости душа в душу и умерли в один день. Потомки Ассоль и Грея развеили прах над морем в знак их сильной и вечной любви.