Мы обсуждали этот вопрос на уроке и сошлись во мнении, что это был роман неизвестного автора под названием "Гистория о российском матросе Василии Кориотском, начало 18 века.
<span> Джейн Эйр десятилетняя девочка, живет в богатом доме у своей тетки с двумя двоюродными сестрами и двоюродным братом,в доме ее не любят. Однажды она ссорится с братом, ее наказывают (незаслуженно), она заболевает.
После выздоровления отправляется в школу-интернат, условия жизни там достаточно суровы, но дают неплохое образование. Там она знакомится с девочкой, которая вскоре умирает от туберкулеза. А вся школа из-за плохих санусловий заражается тифом, многие умерли.
Когда Джейн исполняется 18 ,она уже два года не ученица, а учительница в этой школе. И она решает, что нужно искать другую работу,даёт объявление в газету. Находит место в фамильном замке Рочестеров воспитывать французскую девочку 10 лет. Работает там (хозяина замка еще полгода нет) и однажды на дороге встречает хозяина, который как раз перед ней упал с коня и повредил ногу и знакомится с ним. Через какое-то время влюбляется в него, а он в нее,затем должна быть свадьба.Но она не состоится ,муж оказывается женат на сумасшедшей женщине, которая живет со служанкой, закрытая в комнате, в этом же замке наверху.
Джейн уходит, через время случайно находит родственников, о которых никогда не знала,живёт у них и получает наследство от дяди, делит его между новообретенными родственниками (эти родственники – две двоюродные сестры и брат, только по отцовской лини). Кузен делает ей предложение, она принимает его с условием, что должна повидать мистера Рочестера,она едет в замок,но он сожжён. В нем никто не живет. Джейн рассказывают, что жена хозяина замка его сожгла, а сам мистер Рочестер ослеп и потерял руку. Джейн находит его еще в одном родовом доме. Тот живет только с двумя слугами и никого не желает видеть. Она приходит к нему и решает остаться. Поскольку он уже не женат (жена погибла при пожаре), они поженились и жили долго и счастливо.</span>
Главные герои: Боря Збандуто, девочка Настя, Сашка Смолин- друг Бори.
В повести В. К. Железнякова "Чудак из 6 "б" рассказывается о мальчике Боре, который учился принимать правильные решения. Он постоянно попадал в такие ситуации, где просто необходимо было принимать решения. Правда решения не всегда были верными. Борю пригласили стать вожаком отряда первоклассников. Он, без удовольствия, но согласился. Сначала он относился к ним снисходительно, а затем не хотел расставаться со своими маленькими "подопечными". Еще ему нравилась девочка Настя. Его тетя Оля помогала ему советами и он отлично справлялся. Боря-мальчик сам себе на уме, шалун и разгильдяй, но очень добрый и порядочный, ему все всё прощают.
Чудак из 6 "б" - самая веселая книга Железникова. Боря Збандуто - герой рассказа - действительно чудак, но он прекрасный человек, у него доброе, чуткое, отзывчивое сердце.
Автор поднимает тему взросления, становления характера, воспитания воли, а так же о чувстве ответственности, которое мы должны научиться брать на себя в повседневной жизни.
<span> В русском национальном языке выделяется его обработанная и нормированная часть, которая называется языком литературным. О взаимоотношении литературного языка и местных говоров прекрасно сказал А. М. Горький; „Язык создаётся народом. Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, „сырой" язык и обработанный мастерами". Следовательно, литературный язык есть тот же народный русский язык, только обработанный. Мастерами, отшлифовавшими его, были писатели, критики, ученые, общественные деятели. В литературном языке произношение, выбор слов и употребление грамматических форм подчиняются определённым правилам, или нормам. Например, в литературном языке нельзя употреблять такие формы, как „вы хочете", „моё фамилие", „они побегли", а надо говорить вы хотите. моя фамилия, они побежали; нельзя пользоваться вместо слова хорошо областным словом „баско", вместо сосед — „шабер", не следует произносить „его", „скучно", а надо произносить „ево", „скушно". Русский литературный язык — это язык самой передовой революционной теории, язык передовой науки и техники, язык величайшей художественной литературы, мировое значение которой признано всем прогрессивным человечеством. Русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков. В эту же группу входят украинский и белорусский языки Кроме восточной группы, среди славянских языков есть еще южная группа (болгарский, сербо-хорватский, словенский, македонский языки) и западная группа языков (польский, словацкий, чешский и некоторые другие языки). Все славянские языки являются близкородственными языками, имеют много общих слов, значительно сходны по грамматике и фонетике. Мощь и богатство русского языка отмечали писатели-классики и общественные деятели. Так, М. В. Ломоносов находил в нём „великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того, богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка". Русский язык, по мнению А. С. Пушкина, „гибкий и мощный в своих оборотах и средствах", „переимчивый и общежительный в своих отношениях к чужим языкам", звучный и выразительный. И. С. Тургенев называл русский язык „великим, могучим, правдивым и свободным". Обращаясь к молодому поколению, Тургенев писал: „Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками, в челе которых блистает опять-таки Пушкин!" Огромная культурная ценность русского языка, его мощь и величие обязывают внимательно и серьезно изучать его. В литературном языке произношение, так же как и выбор слов и употребление грамматических форм, подчиняется определённым правилам, нормам. При правильном, единообразном произношении люди быстрее понимают друг друга, оно облегчает общение между людьми, поэтому надо следить за своим произношением, надо правильно произносить звуки, их сочетания, правильно выделять ударные слоги, т е. надо подчиняться тем нормам произношения, которые установлены в литературном языке. Нормы произношения не остаются неизменными. Под влиянием письменной речи и местного произношения они несколько видоизменяются. В связи с этим в современном русском литературном языке некоторые слова допускают двоякое произношение; например, в слове булочная сочетание чн можно произносить так, как оно написано, но можно произносить и шн; слово иначе можно произносить и с ударением на втором слоге (иначе), и с ударением на первом слоге (иначе).</span>