Они боролись в зазеркалье. я читала ету гнижку
Дымковская игрушка
<span><span>Дымковская игрушка</span> (вятская, кировская игрушка), глиняные лепные расписные фигурки людей и животных (иногда в виде свистулек); один из русских народных художественных промыслов, которым заняты главным образом женщины, издавна существующий в заречной слободе Дымково близ г. Вятка (ныне на территории г. Кирова). Свистульки — конь, всадник, птица — восходят к древним магическим ритуальным изображениям и связаны с земледельческими календарными праздниками. Позднее фигурки, потеряв магическое значение, стали детской игрушкой, производство которой превратилось в художественный промысел. Вплоть до 20 в. их производство было приурочено к весенней ярмарке — "свистунье" (в литературе впервые упомянута в 1811). В конце 19 в. промысел пришёл в упадок, Д. и. была вытеснена фабричными гипсовыми формованными статуэтками, подражавшими изделиям из фарфора. В советское время промысел возрождён. В 1933 была организована артель "Вятская игрушка" (с 1948 — мастерская Художественного фонда РСФСР). Ныне Д. и. — декоративная скульптура, популярный русский сувенир.</span>
Ответ:
Читай,читай,попробуй не глядя пересказать. Не получилось опять,я так химию выучил
<span>"...Хлестаков, молодой человек лет двадцати трех, тоненький, худенький; несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове, – один из тех людей, которых в канцеляриях называют пустейшими. Говорит и действует без всякого соображения. Он не в состоянии остановить постоянного внимания на какой‑нибудь мысли. Речь его отрывиста, и слова вылетают из уст его совершенно неожиданно. Чем более исполняющий эту роль покажет чистосердечия и простоты, тем более он выиграет. Одет по моде..." Образ и характеристика Хлестакова в комедии "Ревизор" Гоголя Полное имя героя - Иван Александрович Хлестаков: "...Иван Александрович Хлестаков, чиновник из Петербурга..." Возраст Хлестакова около 23-24 лет: "...Молодой, лет двадцати трех или четырех с небольшим..." О внешности Хлестакова известно следующее: "...Нет, больше шантрет*, и глаза такие быстрые, как зверки, так в смущенье даже приводят..." (*шантрет - шатен, человек с волосами каштанового цвета) "...А ведь какой невзрачный, низенький, кажется, ногтем бы придавил его.,." (слова городничего) "...худенький, тоненький – как его узнаешь, кто он?.." "...Недурной наружности..." "...Душенька Осип, какой твой барин хорошенький!.." "...Осип, душенька! какой миленький носик у твоего барина!.." "...как вдруг, по моей петербургской физиономии и по костюму, весь город принял меня за генерал‑губернатора..." Об одежде Хлестакова известно следующее: "...в партикулярном платье*..." (* партикулярное платье - одежда "по гражданке", то есть не служебная форма) "...И сукно такое важное, аглицкое! рублев полтораста ему один фрак станет, а на рынке спустит рублей за двадцать; а о брюках и говорить нечего – нипочем идут..." "...Отдает фуражку и тросточку..." "...а как наденет фрачишку – ну точно муха с подрезанными крыльями..." "...Иной раз все до последней рубашки спустит, так что на нем всего останется сертучишка да шинелишка…" </span>
<span />
Сестра
Любимая, дорогая
Оберегает, учит, воспитывает
Член моей семьи и дорогой мне человек
Товарищ