Мужи взял лопату и начал капать яму под рост и размер камня выкопал очень глубокую и большую яму скинул туда камень и закапал всё оставшимся песком.Таким образом мужик убрал камень.
По моему мнению Глеб хотел получить этим больше уважения и казаться мудрее и умнее окружающих
<span>Винни был немного жаден, пассивен, Пятачок доверчивый,ранимый,добрый</span>
Служба на Кавказе стала одной из наиболее ярких страниц жизни Михаила Лермонтова, который рассчитывал снискать себе славу на военном поприще. Однако поэт не только совершенствовал свое искусство в стрельбе и верховой езде, но и с увлечением постигал культуру кавказских народов, учил их язык, знакомился с традициями и обрядами. Особенно интересовал Лермонтова местный фольклор, который давал поэту богатую пищу для размышлений. На основе легенд и преданий впоследствии рождались не только повести и рассказы, но и стихи, пронизанные духом свободы и непокорности. Одним из таких произведений является стихотворение «Дары Терека», написанное в 1840 году, когда поэт второй раз попал на Кавказ и смог во всей красе увидеть буйство горной реки. Однако поразило Лермонтова не это, а то, как в казацких степях Терек становится покорным и спокойным. И лишь страшные дары в виде тел своих жертв он время от времени выбрасывает на берег, словно бы напоминая, что внешняя покорность – иллюзия, обман.Это стихотворение построено таким образом, что повествование ведется от имени реки, которую Лермонтов превращает в одушевленное существо со своим характером, мыслями и чувствами. Терек обращается к одинокому старцу, который олицетворяет собой Каспийское море, и предлагает ему свои роскошные дары – молодого кабардинца в золотой кольчуге и юную казачку, ставшую жертвой злого чеченца. Монолог буйного Терека основан на старинных казацких легендах и преданиях, в нем много образности и лиричности. Это обращение к Каспию по своей размеренности напоминает балладу, однако старец «дремлет и молчит», совершенно не собираясь принимать речные дары.<span>И тогда бурный Терек рассказывает ему историю красавицы-казачки, о которой проливают слезы родные. Лишь один человек не горюет о погибшей, и это – ее жених, «казачина гребенской». Пытаясь отомстить за любимую он отправляется в стан врага, где очень скоро «на кинжал чечена злого сложит голову свою». Именно эта романтическая история любви произвела впечатление на старика-Каспия, который на своем веку видел много подношений и принял в свои объятия тысячи погибших людей. На сей раз он тоже «во блеске власти встал, могучий как гроза» и накрыл волной тела новых юных жертв, отдавая дань их молодости и красоте. «Набегающие волны» кроткого и ласкового Терека, который еще недавно бушевал среди горных круч, он «принял с ропотом любви», как дед обнимает не в меру расшалившегося внука, просящего у него прощение.</span>
Цитаты о Швабрине:
"...вот уж пятый год как к нам переведен за смертоубийство. Бог
знает, какой грех его попутал; он, изволишь видеть, поехал за город с одним
поручиком, да взяли с собою шпаги, да и ну друг в друга пырять; а Алексей
Иваныч и заколол поручика, да еще при двух свидетелях!.."
"...молодой офицер невысокого роста, с лицом смуглым и отменно некрасивым,
но чрезвычайно живым..."
"...Мы тотчас познакомились. Швабрин был очень не глуп. Разговор
его был остер и занимателен. Он с большой веселостию описал мне семейство
коменданта, его общество и край, куда завела меня судьба..."
"...Всегдашние шутки его насчет семьи коменданта мне очень не
нравились, особенно колкие замечания о Марье Ивановне. Другого общества в
крепости не было, но я другого и не желал..."
Цитаты о Гриневе:
"...В то время воспитывались мы не по‑<span>нонешнему.
</span><span>С </span><span>пятилетнего </span><span>возраста
</span><span>отдан </span><span>я </span><span>был
</span><span>на </span><span>руки </span><span>стремянному
</span><span>Савельичу, </span><span>за </span><span>трезвое
</span><span>поведение </span><span>пожалованному </span><span>мне
</span><span>в </span><span>дядьки. </span><span>Под
</span><span>его </span><span>надзором </span><span>на
</span><span>двенадцатом году выучился я русской грамоте и мог
очень здраво судить о свойствах борзого кобеля. В это время батюшка нанял для
меня француза, мосье Бопре <...> и хотя по контракту обязан он был учить
меня по</span>‑<span>французски, </span>по‑<span>немецки </span><span>и
</span><span>всем </span><span>наукам, </span><span>но
</span><span>он </span><span>предпочел </span><span>наскоро
выучиться от меня кое</span>‑<span>как </span><span>болтать
</span>по‑<span>русски, </span><span>–
</span><span>и </span><span>потом </span><span>каждый
</span><span>из </span><span>нас </span><span>занимался
</span><span>уже </span><span>своим </span><span>делом..."
</span>
"...вы всегда желали мне добра и что вы всякому человеку готовы
помочь..." (Маша Миронова о Гриневе)
<span>"...Мне было
досадно, однако ж, что не мог отблагодарить человека, выручившего меня если не
из беды, то по крайней мере из очень неприятного положения..."</span>