“К середине 1936-го, незадолго перед тем, как навсегда покинуть Берлин и уже во Франции закончить "Дар", я написал уже, наверное, четыре пятых последней его главы, когда от основной массы романа вдруг отделился маленький спутник и стал вокруг него вращаться”, — так сказал сам Набоков об этом рассказе в предисловии к одному из своих сборников. Логично и доказательно выглядит авторская рецензия, и читатель хочет поверить, что “Круг” — это только довесок, хотя и “со своей орбитой и своей расцветкой пламени”, к “Дару”, это одна из карточек с записями сцен будущей книги, которая в общей картине оказалась лишней. Не верьте этому “наименее русскому из всех русских писателей” на слово! Его слова о себе — виртуозная игра, цель которой — перепутать указатели в “коридорах памяти”, создать свою жизнь для биографов так, как он создавал судьбы героев для читателей. На самом деле впервые “Круг” был опубликован на два года раньше указанной Набоковым даты под незатейливым названием “Рассказ”. Другими словами, не “Круг” отделился от “Дара”, а скорее, большая часть романа выросла из “Рассказа”.
Говоря о “Круге” как о “спутнике” романа, Набоков пытается подтвердить распространенное мнение о своей “рассудочности”: согласно логике, меньшая масса будет вращаться вокруг большей. Но проза Набокова ирреальна, и вполне оправданным будет предположение о первичности “Круга”. Именно поэтому будем рассматривать “Круг” как самостоятельное произведение, как один из ключей ко всей прозе автора.
Рассказ лишен ярко выраженного действия, и содержание его воспринимается скорее не через описание происходящего, как в произведениях иных авторов, а через ощущения — цвета, звука, самой мысли автора. Герой “Круга”, Иннокентий, находясь в эмиграции, встречает в Париже девушку Таню, которая была его первой любовью, и ее семью; после короткого разговора с нею герой оказывается во власти воспоминаний, и вместе с ним читатель видит Россию, усадьбу, отца-учителя, барина — отца Тани — такова фабула рассказа. Казалось бы, все просто, но, несмотря на вполне реалистичное повествование, читатель чувствует, что находится в мире, не тождественном настоящему. Проследим некоторые детали (кстати, характерные для всего творчества Набокова), помогающие создать из вполне реального Парижа “новый мир”. и т.д
<span>
</span>
Юрий Юркий
Спасибо, солдат, за победу!
Успешно Гитлер начал свой блиц-план:
Ползла по миру, множась, злая сила
За счёт ресурсов покорённых стран…
Ужасно это всё, но это было!
Мечтая превратить весь мир в рабов,
Фашисты из людей варили мыло,
Топили ими печи вместо дров…
Ужасно это всё, но это было!
Добрался Гитлер вскоре и до нас:
Росли повсюду братские могилы –
Удел (по наци) не арийских рас…
Ужасно это всё, но это было!
Солдат наш грудью встретил смерти шквал.
Он каждой пяди не сдавал без боя:
От жажды умирая, Брест держал
И амбразуру закрывал собою.
Вгрызаясь в землю, сдерживал врага –
Шла от напряга кровь и рвались жилы.
Врага была уж над Москвой нога …
Ужасно это всё, но это было!
Ни метр без боя им земли не сдан:
В окопе мёрз и жил в простой землянке
Он шёл, истратив пули, на таран
И, истекая кровью, полз на танки.
Израненный, был смерти на краю
И под бинтами вши кусали раны,
Но он, как вшу, врага прижал к ногтю –
Зря предвкушал победу враг так рано!
Спасибо и поклон тебе, солдат,
За то, что ты перетерпел всё это,
За то, что зла сильнее во сто крат,
За эту долгожданную победу!
Гордится, что сыны её сильны
И ныне благодарная Россия:
Не вынес бы солдат другой страны
Лишения и тяготы такие!..............................................
<span>"Памятник" Державина является переложением одноименного стихотворения древнеримского поэта Горация. Гораций жил очень давно, еще до нашей эры. Но в свой "Памятник" он сумел вложить мысль, во все последующие времена животрепещущую для художника-творца. Мысль о бессмертии созданных им произведений, а, следовательно, и его самого. До Державина это замечательное произведение переложил Ломоносов, после Державина – Пушкин. Тема бессмертия поэтических творений никогда не уходила из русской литературы. В начале прошлого века "Памятник" Горация вновь перевел В. Я. Брюсов. В середине века к теме "Памятника" не раз обращался большой русский поэт Н. А. Заболоцкий, еще позже – Арсений Тарковский, Иосиф Бродский, Александр Кушнер и много других поэтов. Каждый это делал по-своему, потому что тема вечна и неисчерпаема, как вечна и неисчерпаема сама поэзия. </span>
Поэма Некрасова "Русские женщины" рассказывает о женах декабристов, которые отважно последовали за своими мужьями в Сибирь. Главными героинями поэмы являются княгини Трубецкая и Волконская. Первоначально Некрасов так и планировал назвать произведение - "Декабристки", но позже изменил название. Сделано это было не случайно, ведь автор в поэме не просто рассказывает о прошлом, он еще и соотносит его с настоящим, находит общие черты в характере своих современниц и декабристок. Русские женщины - они ведь всегда были такие: отважные, самоотверженные, любящие, готовые пожертвовать всем ради своей семьи и простого женского счастья. Самоотвержение - это главная черта, которая присуща русским женщинам, не правда ли? Кроме этого, можно назвать и еще несколько характерных черт: верность, чувство долга, щедрость, мужество... Нет, наши женщины действительно достойны того, чтобы им посвящали поэмы! Декабристки приняли отважное решение последовать за своими мужьями, причем сделали они это не только из любви и сострадания, но и из чувства справедливости.
Поэма состоит из двух частей. Первая часть рассказывает о княгини Трубецкой, показывает ее романтический настрой, подчеркивает красоту ее поступка. Вторая часть, повествующая о княгине Волконской, - это своеобразные семейные воспоминания, бабушкин рассказ, обращенный к внукам. Вторая часть рассказывает о тех же событиях, что и первая, но передает их несколько иначе.
Поэма "Русские женщины" представляет собой воплощение женских образов, которые достойны того, чтобы ими восхищаться и ставить в пример. Произведение доказывает, что образ "русской женщины" - это образ, который принадлежит не какому-то одному социальному слою. Настоящие женщины могут родиться как в крестьянской избе, так и в дворянском особняке. По сути, образы княгинь в поэме Некрасова - это обобщенные образы, которые вобрали в себя лучшие качества женщин. Автор действительно восхищается декабристками их героическим поступком. Целеустремленность, сила духа, стойкость к жизненным невзгодам - вот те качества, которые воспеты в поэме и которые неизменно вызывают уважение у читателей произведения. Могут ли современные женщины похвастаться таким набором качеств характера? Несомненно, могут, ведь изменились только внешние обстоятельства, а внутри русские женщины так и остались - Русскими Женщинами с большой буквы!