<span>Михаил Юрьевич Лермонтов - гениальный поэт, прозаик, драматург, оставивший яркий след в классической русской литературе. Он был необыкновенно одаренным человеком: поэтом, художником, музыкантом. Кому многое дано, с того и спрос больше. Поэт был очень требовательным к себе, к своему дару, ко всему, что выходило из-под его пера. Лишь после трагической гибели Александра Сергеевича Пушкина Лермонтов начинает печатать свои произведения, так как прежде считал их недостаточно совершенными, чтобы печатать рядом с произведениями гения. Пушкин был его кумиром и учителем. Но, если вчитаться в поэзию Лермонтова, она поражает своей самобытностью, оригинальностью и прекрасным литературным языком. В каком бы жанре ни работал Лермонтов, все у него получалось гениально. Он приходит в литературу в конце тридцатых годов XIX века, после разгрома декабризма и в период жесточайшей реакции. Это очень сказалось на характере его творчества, тематике произведений: одиночество, непонимание окружающих, отсутствие единомышленников, - все это как в зеркале отразилось в лирике раннего периода: "Жалобы турка", "И скучно, и грустно", "Выхожу один я на дорогу", "На севере диком стоит одиноко сосна". Чтобы понять свое время, Лермонтов пытается разобраться в истории России. Он обращается к эпохе Ивана IV. В "Песне про купца Калашникова" отчетливо прослеживается желание автора разобраться в истоках деспотизма, вседозволенности неограниченной власти. Произведение написано в форме старинной песни. Соблюдены все древние каноны: повторы, традиционные метафоры, язык и ритм.</span>
1) Вася вёл такой образ жизни, потому что отец его не понимал, а мать умерла, когда Вася был ещё маленьким
2) Когда мать была жива, отец не замечал сына из-за радости, а когда мать умерла - из-за горя
Остап
1.)трудолюбивый,настойчивый,упорный в достижении цели
2.)мечтает о подвиге
3.)верный,надёжный товарищ,мужественно принял наказание
4.)уезжая из дома думает о матери
5.)хороший полководец,расчётлив и умный в бою,геройски принимает смерть,придаёт пример мужества своим товарищам
Андрий:
1.)Развиты чувства больше чем у Остапа
2.)легко учился
3.)с помощью хитрости уходил от наказания
4.)мечтает о любви
5.)думает о прекрасной полячке
6.)бой для него - игра
7.)становится предателем родины и умер от руки отца
как-то так )
Вникаем в суть эпоса... в помощь.. .
эпос Я РАБОТАЮ ОТЛИЧНО, \ СКОРО БУДЕТ ПЕНСИЯ. \ А К РАБОТНИКАМ КУЛЬТУРЫ \ У МЕНЯ ПРЕТЕНЗИЯ. \ СОЛДАТ РУБАЕТ ПИРОЖОК. \ КАК НОВЕНЬКОЕ ПИАНИНО \ БЛЕСТИТ КИРЗОВЫЙ САПОЖОК. \ КАКАЯ МИРНАЯ КАРТИНА. Владлен Гаврильчик 1975 "У Голубой лагуны".4А ПРЕТЕНЗИЯ
ЭПОС 25 [Ну - к делу! Начинайся, пышный эпос, -\ Пою попа соседа, попадью, \ Ее сестру.. . Вы скажете: "нелепо-с\ Воспеть попов"... но я попов пою; \ Предмет достойный эпоса - не репа-с\ 30 В наш подлый век.. . но что я говорю? \ И мне, ли, мне ль при жизни Комаришки\ В политику пускаться, вроде Жижки? ] Иван Тургенев 1844 ПОП\Поэма
ЭПОС Вы, кто любите легенды\ И народные баллады, \ Этот голос дней минувших, \ Голос прошлого, манящий\ К молчаливому раздумью, Говорящий так по-детски, \ Что едва уловит ухо, \ Песня это или сказка, -\ Вам из диких стран принес я\ Эту Песнь о Гайавате! Генри Лонгфелло 1855 Перевод Ивана Бунина 1896 Песнь о Гайавате
ЭПОС обе особы \Бонапартист! \ ВИДЕРОЛЬ \ (шипя) Пополним эпос: \И болтунов нахальных — в крепость! \Забыли вы, чей хлеб и соль \Под этим кровом?. . \ ГРАФ ВАЛЬДШТЕЙН \ (мягко) \ ВИДЕРОЛЬ! \Как можно? Марина Цветаева 1919 ФЕНИКС
ЭПОС 360 Впрочем, в столь длинном труде иногда не вздремнуть невозможно! \ Так же как живость, нас и поэзия, сходная с нею, \ Часто пленяют вблизи, иногда же в одном отдаленьи. \ Гораций Флакк. Перевод М. Дмитриева НАУКА ПОЭЗИИ
ЭПОС в древнем эпосе как бы.. . Вот так же и здесь течение \ времени остановлено, и нового не проплачет \ ничего красногрудая флейта, и не имеет значения \ смена начальников, жизнь ничего не значит. Алексей Пурин СНИГИРЬ
эпос Молодость склонна к эпосу, - значит, к утрате, \ К долгой разлуке, к неутолённой любви. \ Троя - вот ее нерв: там Зевс на подхвате, \ Стройный сюжет, замешанный на крови. \ Самоубийство ей кажется сильным ходом -\ Правда, всё реже: всё-таки век не тот. Юрий Колкер 1995
ЭПОС Блажен эпический поэт, \ кому дыхания хватает, \ не перехватывает горло \ вполслова.. . Наталья Горбаневская
эпос Есть души, большие, как эпос, \ Сияющие голубым. \ Обыденная нелепость\ Симфонией кажется им. \ Они не желтеют от желчи, \ Не старятся в сумерках дня. \ Но есть и другие, помельче: \ Такие, как у меня. Юрий Иофе Москва, весна 44
ЭПОС Кричат секреты вслух, \К чему язык теперь? \И сердце настежь, друг, \И всем открыта дверь, \Мой эпос — ясность глаз, \Любовь, но без прикрас. ТЕОДОР РЁТКЕ. Перевод Р. Сефа Мой дом открыт
ЭПОС Он не скажет ничего. \И солдата моего\Я на полку уложу. \Сам про все я расскажу. Роберт Льюис Стивенсон. Перевод Игн. Ивановского МОЛЧАЛИВЫЙ СОЛДАТИК
ЭПОС Это еще не эпос, \это уже не быт. \Списанный как нелепость \тот эпизод забыт. Владимир Губайловский 1987 Холодно. Вечер замер,
Эпос… мне не знать этот эпос царевна еды и пеленок.. . \ там где бог кулинар - пищей пишутся библий тома! \ ты готовишь свой суп из каких-то случайных любенок \ и в жаркое кладешь обезво-жен-ные \ имена Евгений Орлов поэма начала
эпосГде ты, эпос, \лебяжий меч? \Где тайный крест на одежде? \Дракону велели под древом лечь. \Как у людей -- всё прежде.. . Рафаэль Левчин Из цикла «ГОРОД» Speaking In Tongues ПОПЫТКА ПРИМИРЕНИЯ
ЭпосДа и мы с тобой, богиня Эпоса. Даже в канонадах перекатных Были счастливы, взрывая крепости, Счастье, как и солнце, тоже в пятнах. Илья Сельвинский 1959
<span>эпосЗадумал эпос нации от</span>