"Устами младенца глаголет истина"-это идиома,означающая ,что маленькие дети не умеют лгать.В переносном смысле-это бесхитростный ,непосредственный,необдуманный ответ, говорят,не думая о последствиях.
Дети говорят то,что видят ,что слышали от взрослых и сверстников,что думают,выкладывая всё,без утайки и не заботясь,что словами можно обидеть человека,выдать важные сведения,поссорить людей.Младенцы не умеют врать.В хорошем смысле это выражение означает,что сказанное-истинная правда.В плохом-что взрослый,как ребёнок,говорит,не понимая ,что не следует говорить,а что можно сказать.
Классический пример из сказки "Новое платье короля" Андерсена,говорит о непосредственности ребёнка,который воскликнул:-"а король то-голый",сказав истину,малыш не кривил душой, в угоду правителю.Пример переносного значения,когда выдают чужие тайны,секреты,бестактно говорят ,как плохо выглядит человек,а он об этом и сам знает,не стоит обижать людей.
Родилась Марина Цветаева в Москве 26 сентября (8 октября) 1892 года. Ее отец был профессором университета, мать – пианисткой. Стоит кратко заметить, что биография Цветаевой пополнилась первыми стихами еще в возрасте шести лет.
Первое образование получила в Москве в частной женской гимназии, затем обучалась в пансионах Швейцарии, Германии, Франции.
После смерти матери, Марина и ее брат и две сестры воспитывались отцом, который старался дать детям хорошее образование.
Первый сборник стихотворений Цветаевой был опубликован в 1910 году («Вечерний альбом»). Уже тогда на творчество Цветаевой обратили внимание знаменитые — Валерий Брюсов, Максимилиан Волошин и Николай Гумилёв. Их творчество и произведениями Николая Некрасова значительно повлияли на раннее творчество поэтессы.
В 1912 году она выпустила второй сборник стихов – «Волшебный фонарь».
В эти два сборника Цветаевой вошли также стихотворения для детей: «Так», «В классе», «В субботу». В 1913 году выходит третий сборник поэтессы под названием «Из двух книг».
Во время Гражданской войны (1917-1922) для Цветаевой стихи являются средством выразить сочувствие. Кроме поэзии она занимается написанием пьес. В 1912 году выходит замуж за Сергея Эфрона, у них появляется дочь Ариадна.
В 1914 году Цветаева знакомится с поэтессой Софией Парнок. Их роман длился до 1916 года. Ей Цветаева посвятила цикл своих стихотворений под названием «Подруга». Затем Марина вернулась к мужу.
Вторая дочь Марины, Ирина, умерла в возрасте трех лет. В 1925 году родился сын Георгий. В 1922 году Цветаева переезжает в Берлин, затем в Чехию и в Париж. Творчество Цветаевой тех лет включает произведения «Поэма горы», «Поэма конца», «Поэма воздуха». Стихи Цветаевой 1922-1925 годов были опубликованы в сборнике «После России» (1928). Однако стихотворения не принесли ей популярности за границей. Именно в период эмиграции в биографии Марины Цветаевой большое признание получила прозы.
Прожив 1930-е года в бедности, в 1939 Цветаева возвращается в СССР. Её дочь и мужа арестовывают. Сергея расстреливают в 1941 году, а дочь через 15 лет реабилитируют.
В этот период своей жизни Цветаева почти не пишет стихов, а лишь занимается переводами.
31 августа 1941 года Цветаева покончила с собой. Похоронена великая поэтесса в городе Елабуга на Петропавловском кладбище.
Музей Цветаевой находится на улице Сретенка в Москве, также в Болшево, Александрове Владимирской области, Феодосии, Башкортостане. Памятник поэтессе установлен на берегу реки Ока в городе Таруса, а также в Одессе.
"Не «историческую», а совершенно обыкновенную сатиру имел я в виду, сатиру, направленную против тех характеристических черт русской жизни, которые делают ее не вполне удобною. Черты эти суть: благодушие, доведенное до рыхлости, ширина размаха, выражающаяся с одной стороны в непрерывном мордобитии, с другой — в стрельбе из пушек по воробьям, легкомыслие, доведенное до способности не краснея лгать самым бессовестным образом. В практическом применении эти свойства производят результаты, по моему мнению, весьма дурные, а именно: необеспеченность жизни, произвол, непредусмотрительность, недостаток веры в будущее и т. п. <...> Что в XVIII веке не было ни «Органчика», ни «шести градоначальниц» — это несомненно...<...> Но зачем же понимать так буквально? Ведь не в том дело, что у Брудастого в голове оказался органчик, наигрывавший романсы: «Не потерплю!» и «Раззорю!», а в том, что есть люди, которых все существование исчерпывается этими двумя романсами. Есть такие люди или нет? <...> ...я заставляю глуповцев жиреть, наедаться до отвалу и даже бросать хлеб свиньям. Но ведь и этого не следует понимать буквально. Все это, быть может, грубо, аляповато, топорно, но тем не менее несомненно — иносказательно. Когда глуповцы жиреют? — в то время, когда над ними стоят градоначальники простодушные. Следовательно, по смыслу иносказания, при известных условиях жизни, простодушие не вредит, а приносит пользу." (Письмо М. Е. Салтыкова-Щедрина в редакцию журнала "Вестник Европы") *** "Я... могу каждое свое сочинение объяснить, против чего они направлены, и доказать, что они именно направлены против тех проявлений произвола и дикости, которые каждому честному человеку претят. Так, например, градоначальник с фаршированной головой означает не человека с фаршированной головой, но именно градоначальника, распоряжающегося судьбами многих тысяч людей. Это даже и не смех, а трагическое положение. <...> Изображая жизнь, находящуюся под игом безумия, я рассчитывал на возбуждение в читателе горького чувства, а отнюдь не веселонравия. Достиг ли я этого результата — это вопрос иной, но утверждать, что я имел в виду одну пустую забаву — это может только критик-мичман.<...> ...я совсем не историю предаю осмеянию, а известный порядок вещей. <...> ...что касается до моего отношения к народу, то мне кажется, что в слове «народ» надо отличать два понятия: народ исторический и народ, представляющий собою идею демократизма. Первому, выносящему на своих плечах Бородавкиных, Бурчеевых и т. п., я действительно сочувствовать не могу. Второму я всегда сочувствовал, и все мои сочинения полны этим сочувствием." (Письмо М. Е. Салтыкова-Щедрина к А. Н. Пыпину, 2 апреля 1871 г.) А. М. Скабичевский: "...в "Истории одного города", как и в "Помпадурах и помпадуршах", стрелы Щедрина направляются не на одних выводимых градоначальников. Сатирик выводит их уродливыми, безобразными и карикатурными, вовсе не полагая в то же время в них альфу и омегу всех бед и зол русской жизни. Более всего бичует он толпу обывателей, забитых, униженных, пресмыкающихся глуповцев, чуждых всякой инициативы и самостоятельности и вечно являющихся одними и теми же бессловестными, подловато-угодливыми Молчалиными. Против этой-то... инертности и направлены более всего бичи щедринской сатиры." (А. М. Скабичевский "История новейшей русской литературы. 1848-1908 гг.", Санкт-Петербург, 1909 г.) Это был анализ романа "История одного города": суть, смысл, идея, главная мысль произведения.
<span>Источник: </span>http://www.literaturus.ru/2016/11/analiz-istorija-odnogo-goroda-sut-smysl-ideja-glavnaja-mysl.html
<span>© Literaturus.ru : Мир русской литературы</span>
На мой взгляд, дружба Васи с Валеком и Марусей научила Васю состраданию и жалости.Так же Васин папа изменился в лучшую сторону.
P.S. полнее не напишу