Жанр:
сказ
Автор:
Николай Лесков
Язык оригинала:
русский
Дата написания:
май 1881 года
Дата первой публикации:
1881 год, «Русь
ТОМ СОЙЕР И ГЕКЛЬБЕРРИ ФИНН (англ. Tom Sawyer, Hucklberry Finn) — герои романов Марка Твена «Приключения Тома Сойера» (1876) и «Приключения Гекльберри Финна» (1884). Двенадцатилетние мальчишки, жители маленького провинциального американского городка Санкт-Петербург, товарищи по играм и забавам, которые то и дело рождает их неуемная фантазия. Т.С. — сирота. Его воспитывает сестра покойной матери, благочестивая тетушка Полли. Мальчишке совершенно неинтересна та жизнь, которая течет вокруг, но он вынужден соблюдать общепринятые правила: ходить в школу, посещать церковную службу по воскресеньям, аккуратно одеваться, хорошо вести себя за столом, рано ложиться спать — хотя то и дело нарушает их, вызывая негодование тетушки. Предприимчивости и изворотливости Тому не занимать. Ну кто еще, получив в наказание задание побелить длиннющий забор, смог бы повернуть дело так, что забор покрасят другие мальчишки, да к тому же оплатив право принять участие в столь увлекательном мероприятии «сокровищами»: кто дохлой крысой, а кто обломком зубной гуделки. Да и получить Библию в награду за превосходное звание ее содержания, на деле не зная ни строчки, тоже далеко не каждый сумеет. А вот Том смог! Разыграть кого-либо, одурачить, придумать что-нибудь необычное — это стихия Тома. Много читая, он стремится и собственную жизнь сделать такой же яркой, как та, в которой действуют герои романов. Он пускается в «любовные приключения», устраивает игры в индейцев, пиратов, разбойников. В какие только ситуации ни попадает Том благодаря своей бьющей ключом энергии: то ночью на кладбище становится свидетелем убийства, то присутствует на собственных похоронах. Иногда Том и в жизни способен на почти героически поступки. Например, когда принимает на себя вину Бекки Тэчер — девочки, за которой неловко пытается ухаживать, — и выдерживает порку учителя.
Рассказ «Закон набата» - произведение интересное и мудрое, очень глубокое и серьезное, и поэтому открывается не сразу.
Скрытые в нем мысли нелегко обнаружить.
Сюжет рассказа прост, его легко пересказать.
Однажды ночью в деревне Олепино внезапно зазвонил набат.
Все высыпали на улицу с вопросом : «Где горит?». Многие побежали за околицу, откуда хорошо было видно зарево пожара. Долго спорили, какая деревня горит. Пасынково? Волково? Некрасиха или Прокошиха? Хотели ехать, да пожарного на месте не оказалось.
Он жил в другой деревне.
Решили позвонить пожарным в Ставрово, потом успокоились, сказав, что наверное черкутинские жители уже позвонили, потому что из Черкутина звонить ближе и удобнее. Долго решали, что делать. Наконец, бабы сказали, что всё это не по- людски, и на пожар надо ЕХАТЬ, а не глядеть. .
Мужикам стало стыдно за своё бездействие. Они сбили с пожарного сарая замок и поехали на пожар.
Подъехали ближе и поняли, что горит деревня Некрасиха. Въехав в деревню, увидели, что полыхают сразу два дома, вернее один уже сгорел, другой дом догорал, а третий- только занимался.
Народу в деревне было мало, как автор говорит «два с половиной человека» . Олепинские подоспели вовремя.
Их приезду все очень обрадовались: «Родимые, выручайте! »
Олепинские мужики дружно и слаженно принялись за работу, и пожар был потушен.
почему автор называет рассказ «Закон набата» , почему не «Набат» или «Пожар» ?
После размышления над значением слова «закон» и смыслом названия рассказа приходим к мысли, что в обществе людей есть такие неписаные законы, которые часто оказываются не менее важными, чем законы юридические, правовые. .
Эти неписаные законы складывались в народной жизни веками, и не выполнить их нельзя ( вот почему закон набата у Солоухина начинается с глаголов повелительного наклонения) .
Выражение «Бить в набат» помимо своего прямого значения ( «ударять в колокол в случае тревоги, пожара» ) имеет ещё переносное значение.
«Бить в набат» - это значит призывать обратить внимание на что-нибудь, вызывающее тревогу.
И многие мудрые мысли В. А. Солоухина связаны именно с таким пониманием роли и закона набата.
С тёплым чувством вспоминает он прошлое, когда «настоящий набат» на колокольне сельского храма созывал односельчан на пожар.
Когда мы доехали, то наше полусонное состояние сразу прошло. Мы стояли в кузове, готовые на ходу выпрыгнуть из машины, чтобы бежать и действовать. От пожарища навстречу нашей машине бросились люди. Женщины закричали:
— Наконец-то приехали! Выручайте, родимые!
1.Рождение,изгнание,спасение и первое превращение царевича. 2.Второе и третье превращение Гвидона.
3.Счастливая встреча.
Ветер всхлипывал, словно дитя,
За углом потемневшего дома.
На широком дворе, шелестя,
По земле разлеталась солома...
Мы с тобой не играли в любовь,
Мы не знали такого искусства,
Просто мы у поленницы дров
Целовались от странного чувства.
Разве можно расстаться шутя,
Если так одиноко у дома,
Где лишь плачущий ветер-дитя
Да поленница дров и солома.
Если так потемнели холмы,
И скрипят, не смолкая, ворота,
И дыхание близкой зимы
Все слышней с ледяного болота...