Идея проста -во всех ты, душечка,нарядах хороша. В каких социальных условиях человек бы не находился бы, главное это быть человеком .Не изменять себе и своим принципам,быть естественным и искренним . Ведь именно за эти качества и полюбил Алексей Берестов Лизу.
Стоит над речкой одинокая березка,
И смотрит, словно в зеркало, в нее.
Еще вчера был слышен голос почки,
Ну а сегодня кружит воронье
Над золотом подбитым ей нарядом,
Где каждый листик желтизной звенел.
А в красном бархате стоит осинка рядом.
Вот первый листик желтый отлетел.
Заметила его березка, волос
Седой так замечает красота.
Заплакала тихонечко, не в голос,
И потеряла еще три листа.
Березку ветер северный качает,
И видит в отражении она,
Как золотая крона тихо тает.
А завтра уж придет сама зима.
И ветви голые березкины укроет,
Под ней замерзнет зеркало-река…
Вот так и наша молодость уходит.
Но к ней придет весна наверняка.
И цикл новый проживет березка,
Листочек первый отразит река.
Немножко липкий, и немножко скользкий.
<span>А цикл наш кончается пока.
Вроде этот
</span>
Образ и характеристика Катерины в пьесе "Гроза" Островского
Полное имя героини - Катерина Петровна Кабанова:
"...Так это молодая Кабанова, что ль?.."
"...Это вы, Катерина Петровна?.."
Катерина Кабанова - красивая молодая женщина:
"...Что, красавицы? <...> Красота-то ваша вас радует? Вот красота-то куда ведет..."
"...с этакой-то неволи от какой хочешь красавицы жены убежишь!.."
"...видишь, какая красавица! Ха, ха, ха! Красота!.."
Катерина - искренняя, открытая женщина. Она не умеет обманывать и притворяться:
"...Что при людях, что без людей, я все одна, ничего я из себя не доказываю..."
"...Обманывать-то я не умею; скрыть-то ничего не могу..."
Катерина - мечтательница:
"...отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Когда стоишь на горе, так тебя и тянет лететь..."
"...И такая мысль придет на меня, что, кабы моя воля, каталась бы я теперь по Волге, на лодке, с песнями, либо на тройке на хорошей, обнявшись…"
Окружающие люди считают Катерину странной, "мудреной" и "чудной" женщиной:
"...Ты какая-то мудреная, Бог с тобой!.."
"...Ты ее не знаешь! Она ведь чудная какая-то у нас. От нее все станется! Таких дел наделает, что..."
Катерина - стыдливая женщина:
"...Ну, что ж мне говорить? Стыдно мне..."
Катерина - горячая, эмоциональная натура:
"...Такая уж я зародилась горячая! Я еще лет шести была, не больше, так что сделала! Обидели меня чем-то дома, а дело было к вечеру, уж темно, я выбежала на Волгу, села в лодку, да и отпихнула ее от берега. На другое утро уж нашли, верст за десять!.."
Катерина выросла в атмосфере любви и свободы. Мать ее очень любила:
"...Маменька во мне души не чаяла, наряжала меня, как куклу, работать не принуждала; что хочу, бывало, то и делаю..."
Катерина - свободолюбивая личность:
"...Что мне только захочется, то и сделаю [...] А что мне! Я уйду, да и была такова..."
"...Эх, Варя, не знаешь ты моего характеру! Конечно, не дай Бог этому случиться! А уж коли очень мне здесь опостынет, так не удержат меня никакой силой. В окно выброшусь, в Волгу кинусь. Не хочу здесь жить, так не стану, хоть ты меня режь!.."
Катерина - добрая женщина:
"...пойду в гостиный двор, куплю холста, да и буду шить белье, а потом раздам бедным..."
"...Прогнать! Где уж! С нашим ли сердцем!.." (у нее доброе, мягкое сердце)
Буря в стакане воды – большие волнения по ничтожному поводу
Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
Водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбе
Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать
Возить воду (на ком-л. ) – обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
Вывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжи
Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствий
Деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратяться
Дуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках
Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события
Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез
Как в воду опущенный – печальный, грустный
Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования
Как две капли воды – очень похожи, неотличимы
Как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий
Как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,
Как с гуся вода – все человеку нипочем
Много воды утекло с тех пор – много времени прошло
Носить воду в решете – попусту тратить время
Седьмая вода на киселе – очень дальнее родство
Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления
Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести
Толочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом.