Он победил благодаря сильному желанию выжить, увидеть родину...ну и конечно же благодаря своей силе и храбрости
<span>Это одно из лучших стихотворений в жанре патриотической лирики. Героизм и подвиг наших солдат в ВОВ описан с такой душевной теплотой, житейской мудростью и в тоже время так гениально просто, без кондового пафоса, словно поэт говорит с тобой не с высокой трибуны, а один на один, сидя у костра. или на маленькой московской кухне поздним вечером. </span>
IV<span>Прошло время. В доме жилось всё хуже. Спасали мою душу только бабушкины сказки. Бабушка не боялась никого, кроме тараканов. Однажды вечером загорелась мастерская. Рискуя жизнью, бабушка вывела из горящей конюшни жеребца и очень сильно обожгла руки.</span>
В разлуке есть высокое значенье:
Как ни люби, хоть день один, хоть век,
Любовь есть сон, а сон - одно мгновенье,
И рано ль, поздно ль пробужденье,
А должен наконец проснуться человек...
Главные герои Моррис Джеральд - мустангер, Луиза Пойндекстер - дочь плантатора, Кассий Колхаун - ее кузен, Генри - родной брат Луизы, Зеб Стамп - охотник. Действие происходит во время колонизации Америки. Плантатор с хозяйством и домочадцами едет на свое ранчо. В пути возникает опасность, всех спасает мустангер, а Луиза влюбляется в него. Кузен Луизы недоволен, что она встречается с мустангером, он требует, чтобы Генри заступился за честь сестры. Генри хочет драться с мустангером, но Луиза ему все объясняет о своей любви и Генри братается с Моррисом. Колхаун решил убить мустангера, но по ошибке убивает Генри. Мустангер находит труп Генри и перевозит его на лошади, но лошадь взбесилась, увидев хищника. Она убегает. В этом убийстве обвиняют мустангера и хотят повесить. По прериям ходит лошадь, на которой сидит всадник без головы, и пугает всех. Охотник Стамп по следам распутывает преступление и обвиняет Колхауна. Колхаун убегает, но мустангер настигает его, и побеждает в борьбе. А потом Луиза и Моррис поженились.