Давно тому назад, в городе Тифлизе, жил один богатый турок; много <span>аллах дал ему золота, но дороже золота была ему единственная дочь </span> <span>Магуль-Мегери: хороши звезды на небеси, но за звездами живут ангелы, и они </span> <span>еще лучше, так и Магуль-Мегери была лучше всех девушек Тифлиза. Был также в </span> <span>Тифлизе бедный Ашик-Кериб; пророк не дал ему ничего кроме высокого сердца - </span> <span>и дара песен; играя на саазе (балалайка турец. ) и прославляя древних </span> <span>витязей Туркестана, ходил он по свадьбам увеселять богатых и счастливых; - </span> <span>на одной свадьбе он увидал Магуль-Мегери, и они полюбили друг друга. Мало </span> <span>было надежды у бедного Ашик-Кериба получить ее руку - и он стал грустен, </span> <span>как зимнее небо. </span> <span>Вот раз он лежал в саду под виноградником и наконец заснул; в это </span> <span>время шла мимо Магуль-Мегери с своими подругами; и одна из них, увидав </span> <span>спящего ашика (балалаечник) , отстала и подошла к нему: "Что ты спишь под </span> <span>виноградником, запела она, вставай, безумный, твоя газель идет мимо"; он </span> <span>проснулся - девушка порхнула прочь, как птичка; Магуль-Мегери слышала ее </span> <span>песню и стала ее бранить: "Если б ты знала, отвечала та, кому я пела эту </span> <span>песню, ты бы меня поблагодарила: это твой Ашик-Кериб"; - "Веди меня к </span> <span>нему", сказала Магуль-Мегери; - и они пошли. - Увидав его печальное лицо, </span> <span>Магуль-Мегери стала его спрашивать и утешать; - "Как мне не грустить, </span> <span>отвечал Ашик-Кериб, я тебя люблю - и ты никогда не будешь моею". - "Проси </span> <span>мою руку у отца моего, говорила она, и отец мой сыграет нашу свадьбу на </span> <span>свои деньги, и наградит меня столько, что нам вдвоем достанет". - "Хорошо, </span> <span>отвечал он, положим, Аяк-Ага ничего не пожалеет для своей дочери; но кто </span> <span>знает, что после ты не будешь меня упрекать в том, что я ничего не имел и </span> <span>тебе всем обязан; - нет, милая Магуль-Мегери; я положил зарок на свою душу; </span> <span>обещаюсь семь лет странствовать по свету и нажить себе богатство, либо </span> <span>погибнуть в дальних пустынях; если ты согласна на это, то по истечении </span> <span>срока будешь моею". - Она согласилась, но прибавила, что если в назначенный </span> <span>день он не вернется, то она сделается женою Куршуд-бека, который давно уж </span> <span>за нее сватается. </span> <span>Пришел Ашик-Кериб к своей матери; взял на дорогу ее благословение, </span> <span>поцеловал маленькую сестру, повесил через плечо сумку, оперся на посохстранничий и вышел из города Тифлиза. - И вот догоняет его всадник, - он </span> <span>смотрит - это Куршуд-бек. - "Добрый путь, кричал ему бек, куда бы ты ни </span> <span>шел, странник, я твой товарищ"; не рад был Ашик своему товарищу - но нечего </span> <span>делать; - долго они шли вместе, - наконец завидели перед собою реку. Ни </span> <span>моста, ни броду; - "плыви вперед, - сказал Куршуд-бек, - я за тобою </span> <span>последую". Ашик сбросил верхнее платье и поплыл; - переправившись, глядь </span> <span>назад - о горе! о всемогущий аллах! Куршуд-бек, взяв его одежды, ускакал </span> <span>обратно в Тифлиз, только пыль вилась за ним змеею по гладкому полю.</span>
1.отъезд царя.Ожидание царицы.Рождение дочери.Смерть царицы 2.Горе царя.Женитьба на другой. 3.Описание волшебного зеркала. 4.Красавица молодая царевна. 5.Зеркальце говорит,что молодая царевна красивее мачехи.Мачеха замышляет зло. 6.Чернавка бросает царевну в лесу. 7.Царевна встречается с 7 богатырями. 8.Появление старухи.Она дарит яблоко царевне. 9.Царевна откусила яблоко и умерла.Богатыри кладут её в хрустальный гроб. 10.Королевич Елисей едет искать и спасать свою любимую.Его приключение в дороге. 11.Елисей находит гору и царевну в хрустальном гробу.Ударился о гроб,разбил его,и царевна ожила. 12.Смерть злой мачехи.Пир и свадьба Елисея и царевны.
Потому что Андрей изначально был другой, нежели Остап или другие казаки. У него была другая натура, другой характер. Он был романтичным, даже немного нежным для того времени. И не желал признавать того, что должен ввязываться в "чужую" войну, т. е. буквально: поляка не сделала ему ничего плохого, более того, она стала идеалом для его романтической натуры, и он не понимал, почему в таком случае должен воевать против Польши, и косвенно против нее. <span>В те времена долг пересиливал зачастую чувства - вспомните начало, когда Тарас, не обращая внимания на плач старой матери, забирает сыновей на Сечь. Т. о. , его поступка не понял бы никто, ему оставалось либо забыть полячку, чего он не смог сделать, либо окончательно перейти на сторону к врагу. В то же время Андрей осознает себя предателем, поэтому не сопротивляется, когда старый Бульба казнил его. </span>
Существует мнение, что произведения, традиционно приписываемые уроженцу Стратфорда-на-Эйвоне, пайщику лондонской актёрской труппы Уильяму Шекспиру, написал не он. В частности, в качестве кандидатов на авторство пьес Шекспира называют Фрэнсиса Бэкона, Кристофера Марло, графа Рэтленда, королеву Елизавету и других. Основания для сомнений в авторстве: Документы свидетельствуют, что родители, жена и дети Шекспира были неграмотны. Не сохранилось ни одной строчки, написанной рукой Шекспира, и ни одной принадлежавшей ему книги. Лексический словарь Уильяма Шекспира составляет 29 тысяч различных слов, в то время как английский перевод Библии - только 5 тысяч. Многие эксперты сомневаются, что у малообразованного сына ремесленника (кстати, его обучение в "грамматической школе" тоже стоит под вопросом) мог быть такой богатейший словарный запас. Некоторые учёные считают, что имя ("Shakspere" или "Shaksper", что можно прочитать как "Шакспер"), записанное в церковной книге при крещении, и "Shakespeare" или "Shake-speare" - Шекспир, имя, которым подписаны произведения, не дают нам никаких оснований полагать, что это одно и то же лицо. При жизни Шекспира и в течении нескольких лет после его смерти никто ни разу не назвал его поэтом и драматургом. Вопреки обычаям шекспировского времени, никто в целой Англии не отозвался ни единым словом на смерть Шекспира. Многие учёные утверждают, что Шекспир посещал школу короля Эдуарда VI в Стратфорде-на-Эйвоне, где изучал творчество таких поэтов, как Овидий и Плавт, однако школьные журналы не сохранились, и теперь ничего нельзя сказать наверняка. Завещание Шекспира - очень объёмный документ, однако в нём не упоминается ни о каких книгах, бумагах, поэмах, пьесах. Когда Шекспир умер, 18 пьес остались неопубликованными; тем не менее, о них тоже ничего не сказано в завещании. Автором одной из фундаментальных работ по этой теме является российский шекспировед Илья Менделевич Гилилов (1924—2007), книга-исследование которого "Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса", вышедшая в 1997 году, вызвала огромный читательский интерес и резонанс среди специалистов. В качестве писавших под литературной маской шекспировские шедевры Гилилов называет состоявших в платоническом браке 5-го графа Рэтленда, Роджера Мэннерса и Елизавету Сидни-Рэтленда, дочь английского поэта Филипа Сидни. Весьма любопытной является и вышедшая в 2003 году книга «Шекспир. Тайная история» о. Козминиуса и о. Мелехция. Авторы проводят детализированное расследование, говоря о Великой Мистификации, результатом которой явилась не только личность Шекспира, но и многие иные известные деятели эпохи. Интересен и очень познавателен историко-литературный детектив Игоря Фролова "Уравнение Шекспира, или "Гамлет", которого мы не читали", основанный на точном переводе первых изданий "Гамлета" (1603, 1604, 1623 гг.) . Автор показывает, какие исторические лица скрываются за масками шекспировских героев.