<span>Обрядили(Кого? Что?) сосны — Винитильный падеж.
Обрядили (Кого? Что?) ели — Винитильный падеж.
Обрядила (В кого? Во что?) в шубы — Винительный падеж.
Надела ( Кого? Что?) варежки — Винительный падеж.
Надела ( на Кого? на Что?) на ветви — Винительный падеж.
Стоят ( Кто? Что?) богатыри — Именительный падеж, мн.число.
Одела (Кого? Что?) кустики — Винительный падеж.
Одела (Кого? Что?) деревца — Винительный падеж.
Одела (В кого? Во что?) в шубки — Винительный падеж.
Расписала(Кого?Что?)узоры-Винительныйпадеж.
</span><span>Зима обрядила сосны и ели в снеговые шубы до самых бровей. Нахлобучила им белоснежные шапки,пуховые варежки на ветви надела. Стоят лесные богатыри чинно и спокойно.Кустики и молодые деревца зима тоже в белые шубки одела. На снегу она расписала узоры из разных следов и следочков.
</span>
Если у Полкана конуРа,то сороки деРево.
Слова бульдог и бульдозер - это "англичанин и "немец" или они принадлежат к одной национальности? Оба этих "буля" английского происхождения. Слово "бульдог" - английское bulldog - в буквальном переводе означает "бычья собака". Как утверждает этимологический словарь английского языка, слово это встречается уже с XVI века. На название породы повлияло ее предназначение. Бульдогов в Англии вывели для очень жестокой народной забавы - боя собаки с быком. Собаки этой породы короткие, коренастые, что не давало быкам возможности напасть на них. Бульдоги подвижны, но в то же время - массивны и увесистые, что тоже немаловажно для бойцовой собаки. Кроме того, заслуживает внимания и крупная голова с мощными зубами, которые также играли решающую роль в боях. Бульдог бросался на быка с необычайной яростью, хватка его была непреодолимой, поистине - мертвой. нападая на противника, бульдог всегда нападал спереди и обычно хватал его за нос, губу, язык или глаз, а вцепившись - повисал на нем, не разжимая челюстей и не давая противнику освободиться. В 1835 году такие бои были запрещены, и породе грозила гибель, однако английские собаководы бульдогов сохранили. Сегодня любители этой породы есть во всех странах мира. Слово "бульдозер" появилось в русском языке в 50-е гг. XX века заимствованием из английского. Английское же bulldozer произошло от глагола bulldoze - "дробить на крупные куски", "выравнивать грунт". А с чем, вернее - с кем, можно сравнить крупный кусок? Можно и с быком, животное все-таки немаленькое, да и побить-подробить на куски тоже может. Так что сравнение это мощной машины с быком оказывается вполне уместным. Так что общее у бульдога и бульдозера есть. Оба этих слова, пусть и разных сторон, имеют отношение к крупному и мощному животному - быку. P.S. А в американском воровском жаргоне bulldoze означает "шантажировать", "запугивать".
1.Звучащий-(какой?)-н.ф.звучащй,прил.,1скл.,3л.,м.р.,ед.