Одним из первых в русской и мировой литературе Толстой создал картины народной партизанской войны и раскрыл ее истинный смысл и значение. В действиях партизанских отрядов 1812 года писатель увидел ту высшую форму единения народа и армии, которая коренным образом изменила самое представление о войне. «Со времени пожара Смоленска, - говорит Лев Николаевич, - началась война, не подходящая ни под какие прежние правила ведения войн. Сожжение городов и деревень, отступление после сражений; удар Бородина и опять отступление, пожар Москвы, ловля мародеров, переимка транспортов, партизанская война - все это были отступления от правил». Впервые столкнувшись с подобными формами борьбы, Наполеон «не перестал жаловаться Кутузову и императору Александру на то, что война велась противно всем правилам». Рассказав об этом, Толстой добавляет: «Как будто существуют какие-то правила для того, чтобы убивать людей».
"Песнь о Роланде"-это средневековый эпос,об эпохе Каролингов.Оригинал XII века песни ,хранится в Оксфорде и повествует о событиях времён Карла Великого,названной семилетней войной с Испанией.Из за предательства близких,погиб племянник короля,отважный Роланд.Переводов песни много,разных авторов и на разные языки.Основные отличия прозаических и поэтических переводов можно определить следующими положениями:
-Проза переводит эпос,а это определённые каноны,воспевающие эпоху,властителей,события.Довольно сухо,придерживаясь хронологии первоисточника.Проза описывает Карла -"Державный император франков великий Карл ",а в поэтической форме добавляется и авторское отношение,эмоции и переживания:"Король наш Карл, великий император",слово наш добавляет теплоты к определению статуса Карла.
-Действующие лица в прозе безлики,главное события в эпоху Карла-"сражается с маврами в прекрасной Испании".Поэтическая форма даёт полное описание персонажей:
Не сдали только Сарагосу мавры.Марсилий-нехристь там царит всевластно,Чтит Магомета, Аполлона славит,Но не уйдет он от господней кары."
Насколько описание полней,красочней и драматичней!
-Главный герой,Роланд,в прозе лишь благородный рыцарь,который выполняет свой долг и просто отдаёт жизнь.В поэтической форме,Роланд воспет,как истинный герой,сложивший голову на поле битвы,благодаря предателям,он погиб в раннем возрасте и ничто не заменит Карлу преданного вассала:
– Вассала нет славнее при дворе.Он молвит королю: "
Слыхали все,В какой пришел Роланд великий гнев.Он с арьергардом остается здесь,И заменить его нельзя никем.Ему ваш лук вручите поскорей,Дружины дайте лучшие из всех".
-В прозаическом переводе автор не преукрашает смысл,не меняет изображение сражений.В поэтическом варианте,автор использует все приёмы художественной выразительности-красочные эпитеты,метафоричность,сравнения.
-В поэме автор даёт читателю самому представить события,кратко и ёмко дав оценку сражения,состояния короля,убитого горем.В прозе всё передано полностью,как это написано а оригинале.
"Ужасен бой, и сеча жестока.Разят Роланд и Оливье врага,Разит Турпен – ударам нет числа.Бьют остальные пэры им под стать."
В.Жуковский,который перевёл немало баллад,эпосов,поэм писал:" переводчик в прозе раб, а в поэзии соперник."Этим сказано многое,что в прозе переводчик скован,он лишь передаёт сюжет,тогда как в поэзии-переводчик сам творит произведение,взяв основной сюжет за основу.Поэтому,в поэтической форме гораздо глубже,драматичнее,шире и красочнее передаются события,персонажи.Авторское мнение вносит эмоции и отношение к происходящему.
Одним из основоположников научной педагогики в России считается Ушинский. Биография Константина Дмитриевича известна и до сих пор остается на слуху в педагогике. Его взгляды по-прежнему близки в воспитании детей, так же как и труды Сухомлинского В., Амонашвили Ш. и других.
Весна-красна! красна-девица!
Приходи быстрей, дождик лей!
Солнышко свети! Хоровод веди!
Хоровод весенний с радостью!!!!