Популярное женское имя Алина, когда мы хотим назвать девушку по-другому, с применением уменьшительно-ласкательных суффиксов, может вызвать затруднение с суффиксом: "-очк" или "-ачк"?
Выбирая между Алиночкой и Алиначкай, мы невольно вспоминаем сфотографированные визуальной памятью страницы классиков прошлых веков с их "Оличка", "Лиличка", "Юличка", "Валичка" и так далее. Кстати, такие ласкательные формы женских (и некоторых мужских) имён мы обнаружим вплоть до второй половины 20 века. К тому времени они уже стали антиграмматическими, но продолжали некоторыми авторами традиционно использоваться в качестве своеобразного расширения палитры стилей и для отдания дани истории.
Сейчас и "Лиличка", и "Гуличка", и "Галичка", и "Алиначка" полностью покинули литературный сегмент языка, вежливо уступив место более орфографически оправданным "Лилечка" и "Алиночка".
_
Суффикс "-АЧК", который мы уже опровергли выше, имеет прямое отношение к перечню уменьшительно-ласкательных. Он есть, он правильный и он используется. Но достаточно ограниченно.
В частности, масса нарицательных имён существительных с концовкой "-ИЦА" легко и верно преобразуются при уменьшении в слова с конечным "-ИЧКА". И дело не в очевидных ударных "синица - синичка" или "гробница - гробничка". Такие существительные как "луковица - луковичка" или "пуговица - пуговичка" - вот что чуть-чуть сбивает.
Тем не менее, писать "Алиначка" можно только при окрашивании своих текстов в стилизованные тона орфографической старины. А при написании диктантов такая форма ошибочна.
Рассуждение "Если не Алино, значит и не Алиночка" не подойдёт. :)