Характеристика Толстого и Тонкого из произведения А. П. Чехова "Толстый и Тонкий". Заголовок, как вечно, очень точный. Уже из него мы узнаем о первостепенных действующих лицах. Но сразу интересная особенность. Автор не дает героям конкретных имен: данная характеристика (толстый и тонкий) позволяет нам узнать намного больше. В названии заложен смысл произведения. Мы сразу можем представить, что толстый — важный человек, может быть, занимающий высокую пост, а тонкий является мелким чиновником. Тут мы уже видим свойственную Чехову лаконичность. Он сам писал: "Умею коротко изрекать о длинных вещах". Действительно, все коротко, но емко. Добивается он этого с помощью целой системы выразительных средств. Действие начинается внезапно: "На вокзале Николаевской железной дороги встретились два приятеля: один толстый, другой тонкий". Мы сразу узнаем кто, где и что. Мы видим, что встретились старые знакомые, а по их речи можно понять, что герои были в хороших отношениях. Тонкий запинается от волнения, они дружески приветствуют приятель друга. Читаешь" и чувствуешь благоприятную атмосферу их встречи. Для показа настроения автор использует восклицательные предложения. "Приятели троекратно облобызались и устремили приятель на друга глаза, полные слез. Оба были приятно ошеломлены", — замечает автор. Чехов не описывает наружность, он обращает внимательность на главное: "Толстый только что пообедал на вокзале, и губы его, подернутые маслом, лоснились, как спелые вишни.. . Тонкий же.. . был навьючен чемоданами, узлами и картонками". Чехов использует метафоры (например, лоснились губы) , сравнения (например, как спелые вишни) , эпитеты и другие художественные средства, а главное, он использует их изящно, с мастерством. Каждое слово, каждая безделица раскрывает образ героев произведения. Действие развивается очень быстро. В результате изменения ситуации неожиданно приходит развязка. Оказывается, что толстый "уже до тайного дослужился". Стоит тонкому узнать это, и дружественная атмосфера вдруг куда-то пропадает. Он запинается теперь ещё чаще, но уже не от радости. Чехов пишет: "Тонкий вдруг побледнел, окаменел, но скоро лицо его покривилось во все стороны широчайшей улыбкой; казалось, от лица его посыпались искры. Сам он съежился, сгорбился, сузился... " А дружественное обращение "милый мой" быстро заменяется на "Ваше превосходительство". Тонкий вдруг стал часто прибавлять "-с", да и прежних восклицаний поубавилось. Толстому более того не понравилось "это чинопочитание". Он бросает: "Ну, полно! Для чего тот самый тон? " А тонкий уже не может по-другому. Чехов продолжает: "На его лице было написано столько благоговения, сладости и почтительной кислоты, что тайного советника стошнило". Картина смешна до абсурда. Когда "приятели" прощались, тонкий пожал три пальца, поклонился всем туловищем. Она смешна, но и печальна. Так в форму рассказа Чехов смог вместить большое социально-философское и психологическое содержание. Даже то, что у героев рассказа нет имен, говорит о типичности таких людей. Рассказ А. П. Чехова "Толстый и тонкий" актуален и в данный момент, ведь чинопочитание, преклонение перед должностью (за которой порой личность человека остается незамеченной) часто встречаются и в наши дни.
<span>«Муму́» — рассказ русского писателя Ивана Сергеевича Тургенева, написанный в 1852 году и опубликованный впервые в журнале «Современник» в 1854 году[1]. Главные герои рассказа — глухонемой дворник Герасим и его собака. Говоря о «Муму», В. Н. Житова сообщает: «Весь рассказ Ивана Сергеевича об этих двух несчастных существах не есть вымысел. Вся эта печальная драма произошла на моих глазах…». Она же указывает, что под именем Герасима был выведен принадлежавший В. П. Тургеневой «немой дворник Андрей».</span>
Отмечаем наиболее напряженные сцены последующих актов: диалог городничего с Хлестаковым во действии, сцену «вранья» Хлестакова в действии, представление чиновников, жалобы горожан на притеснения городничего, ухаживание Хлестакова за женой и дочерью городничего и, наконец, благословение в V действии. Последнюю сцепу считаем кульминацией в развитии образа «ревизора», так как здесь успех Хлестакова достигает своего апогея.
В V действии показано торжество городничего: он занесся в мечтаниях, с презрением говорит о городничестве и, почувствовав силу, вымещает злобу на ненавистных ему купцах. В действие вводится письмо Хлестакова, с которым связана развязка комедии: разоблачен Хлестаков, одурачен городничий, лопнули все его мечты, вместо торжества - полный позор, достойный осмеяния. Широчайшее обобщение этого осмеяния: «Чему смеетесь над собою смеетесь!» - перекликается со стоящим в начале комедии эпиграфом («На зеркало неча пенять, коли рожа крива»). В действии чиновники реагируют на слова городничего вопросом: «Как ревизор?» Подобная же реакция присутствующих в V действии па сообщение почтмейстера: «Как не ревизор?» Любопытно продолжение смыслового параллелизма. В действии городничий продолжает: «Ревизор из Петербурга …», а почтмейстер в V действии говорит: «Совсем не ревизор…», дальше, как в действии, так и в V, ссылка на письма: в действии городничий опирается на письмо Чмыхова, в V действии почтмейстер ссылается на письмо, посланное Хлестаковым в Петербург.
Таким образом, сюжетная линия комедии композиционно обрамляется двумя письмами: письмом Чмыхова и письмом Хлестакова. Первое письмо извещает о приезжающем ревизоре, за которого напуганные чиновники и приняли Хлестакова. Второе письмо выясняет лицо Хлестакова и ошибку чиновников во главе с городничим.