Позвал царь рыбаков - имён прилагательный нет.Велел разыскать тихий пруд и закинуть в него шёлковые сети - тихий,шёлковые.Закинули удалые рыбаки сети - удалыеПопался им чудесный ерш - чудесный.У этого ерша был золотой хвост - золотой.
Косуля-<span>усовершенствованный вид сохи с ножом, подрезающим слой почвы, и частичным отвалом пласта. Характерна для северо-восточных областей Европы.
</span><span>Сусека- отсек, отгороженное место в зернохранилище, амбаре или на складе в виде ларя, служащее для хранения зерна, муки и др. сыпучих материалов (мела, извести, минеральных удобрений и т. д. )
</span>Ухвата-<span>Длинная палка с металлической рогаткой на конце к-рой захватывают и ставят в русскую печь горшки, чугуны.
Овин-</span><span>сельскохозяйственная </span><span>единица.
Гумно-</span><span>огороженный участок земли в крестьянском хозяйстве, предназначенный для хранения, молотьбы, веяния и другой обработки зерна.
Вьюшка-</span><span>Железная или чугунная </span>крышка, задвижка,<span> закрывающая </span>отверстие<span> в дымоходе для прекращения тяги воздуха.
Полымя-</span><span>Попасть из одной неприятности в другую, более сильную.Есть такая поговорка:"Из огня,да в полымя".</span>
<span>ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ ПОГОНИШЬСЯ - НИ (И) ОДНОГО НЕ ПОЙМАЕШЬ. Если возьмешься сразу за несколько дел, не добьешься результата ни в одном. Говорится как предостережение, совет или упрек в случае, если человек сделал дело плохо или не довел его до конца. Авторство пословицы приписывается римскому писателю Публию Сиру, употребившему ее в форме Lepores duo gui insequitur, is neuirum capit. Ср. также: Duos insequens lepores, neulrum capit (букв. Преследующий двух зайцев ни одного не поймает). Она, однако, встречается и по-гречески у Эзопа, Апостолия, Эразма. Но по образности она явно не похожа на книжные, «ученые» афоризмы и скорее всего имеет древние народные истоки. Подобные пословицы можно найти в современных как славянских, так и неславянских языках: укр. Хто два зайщ гонишь, одного не здогонить, чеш. Kdo dva zajice horn', fadneko nechyti; нем. Werzyvei Hasen zugleich hetzt, fangtgarkeinen; Man soil nicht zwei Hasen auf einmal jagen; франц.: // nefaut pas courir deux lievres a la for, иг. Chi due lepri caccia, una поп piglia e I'altra lascia и т. п. На основе этой пословицы образованы поговорки гоняться за двумя зайцами и убить [сразу] двух зайцев, которые также имеют древние параллели. Ш За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь, говорит народная, или, вернее, простонародная пословица. За другим зайцем, то есть, в переводе на русский язык, за другой дамой погнался — и результатов никаких. (Ф. Достоевский. Подросток) * Нужно было решить — оставаться ли в Москве... или выехать вместе с труппой в гастрольное турне. Остап склонялся к последне- му... — Из двух зайцев, — сказал он, — выбирают того, который инжирное. {И. Ильф, Е. Петров. Двенадцать стульев). — Это Стенин тебя подбил? — Наумов смущенно замялся. Андрей подумал, что Степин, наверное, слушает их через коммутатор, и сказал: — До чего ж нынче утомительный диспетчер пошел. Особенно Стенин. За двумя зайцами гонится. (Д. Гранин. Искатели). Имя Шейнина назойливо пропагандировалось. Убивалось при этом сразу несколько зайцев. Имя популярного литератора придавало следствию солидность и обоснованность. (Литературная газета. 17.07.91). Операции ГРУ отточены и изящны. Операции ГРУ отличаются от операций любых других разведок простотой. ГРУ никогда не гоняется за двумя зайцами одновременно. И оттого ГРУ столь успешно. (В. Суворов. Аквариум). Вар.: Не гонись за двумя зайцами — ни одного не поймаешь. </span>
В рассказе А. Н. Толстого "Кавказский пленник" описываются события, происходившие во время войны русских с горцами на Кавказе. Главные герои рассказа - Жилин и Костылин. Они вместе оказались на опасной дороге. Ускакав вперёд от обоза, попали в плен. Когда на Жилина напали татары, Костылин не защитил его, а пустился наутёк.
В плену Жилин не отчаялся, он ходил по аулу и искал возможность сбежать. Жилин не мог сидеть без дела, и чем мог, помогал местным жителям. Он ремонтировал часы, лепил куколок и даже лечил татар. Жилин мечтал о побеге и надеялся только на себя.
Костылин в плену целыми днями сидел в сарае и ждал, когда привезут за него выкуп. У Костылина на было выдержки и мужества, он раскис и пал духом. Надеялся Костылин не на себя, а на помощь из дома. Из-за того, что он всё время лежал в сарае и ослаб, из-за этого сорвался их первый побег. Во второй раз Костылин отказался бежать и Жилин совершил побег один. Помогла ему в этом хозяйская дочь Дина.
Когда побег Жилина удался, он смог добраться до своих. А Костылина выкупили ещё через, за пять тысяч рублей.
Их судьбы различаются тем, что Жилин сам смог изменить свою судьбу, а Костылин смирился со своей судьбой в плену и ждал чужой помощи.
Так говорят: "Делу - время, потехе-час. "