Ответ:Русский поэт, прозаик, драматург, художник. Творчество Лермонтова, в котором сочетаются гражданские, философские и личные мотивы, отвечавшие насущным потребностям духовной жизни русского общества, ознаменовало собой новый расцвет русской литературы и оказало большое влияние на виднейших русских писателей и поэтов XIX и XX веков. Произведения Лермонтова получили большой отклик в живописи, театре, кинематографе. Его стихи стали подлинным кладезем для оперного, симфонического и романсового творчества. Многие из них стали народными песнями.
Объяснение:
Морозко<span>Живало-бывало, — жил дед да с другой женой. У деда была дочка, и у бабы была дочка.
Все знают, как за мачехой жить: перевернешься — бита и недовернешься — бита. А родная дочь что ни сделает — за все гладят по головке: умница.
Падчерица и скотину поила-кормила, дрова и воду в избу носила, печь топила, избу мела — еще до свету... Ничем старухе не угодишь — все не так, все худо.
Ветер хоть пошумит, да затихнет, а старая баба расходится — не скоро уймется. Вот мачеха и придумала падчерицу со свету сжить.
— Вези, вези ее, старик, — говорит мужу, — куда хочешь, чтобы мои глаза ее не видали! Вези ее в лес, на трескучий мороз.
Старик затужил, заплакал, однако делать нечего, бабы не переспоришь. Запряг лошадь:
— Садись мила дочь, в сани.
Повез бездомную в лес, свалил в сугроб под большую ель и уехал.
Девушка сидит под елью, дрожит, озноб ее пробирает. Вдруг слышит — невдалеке Морозко по елкам потрескивает, с елки на елку поскакивает, пощелкивает. Очутился на той ели, под которой девица сидит, и сверху ее спрашивает:
— Тепло ли тебе, девица?
— Тепло, Морозушко, тепло, батюшка.
Морозко стал ниже спускаться, сильнее потрескивает, пощелкивает:
— Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная?
Она чуть дух переводит:
— Тепло, Морозушко, тепло, батюшка.
Морозко еще ниже спустился, пуще затрещал, сильнее защелкал:
— Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная? Тепло ли тебе, лапушка?
Девица окостеневать стала, чуть-чуть языком шевелит:
— Ой, тепло, голубчик Морозушко!
Тут Морозко сжалился над девицей, окутал ее теплыми шубами, отогрел пуховыми одеялами.
А мачеха по ней уж поминки справляет, печет блины и кричит мужу:
— Ступай, старый хрыч, вези свою дочь хоронить!
Поехал старик в лес, доезжает до того места, — под большою елью сидит его дочь, веселая, румяная, в собольей шубе, вся в золоте, в серебре, и около — короб с богатыми подарками.
Старик обрадовался, положил все добро в сани, посадил дочь, повез домой.
А дома старуха печет блины, а собачка под столом:
— Тяф, тяф! Старикову дочь в злате, в серебре везут, а старухину замуж не берут.
Старуха бросит ей блин:
— Не так тявкаешь! Говори: «Старухину дочь замуж берут, а стариковой дочери косточки везут...»
Собака съест блин и опять:
— Тяф, тяф! Старикову дочь в злате, в серебре везут, а старухину замуж не берут.
Старуха блины ей кидала и била ее, собачка — все свое...
Вдруг заскрипели ворота, отворилась дверь, в избу идет падчерица — в злате-серебре, так и сияет. А за ней несут короб высокий, тяжелый. Старуха глянула — и руки врозь...
— Запрягай, старый хрыч, другую лошадь! Вези, вези мою дочь в лес да посади на то же место...
Старик посадил старухину дочь в сани, повез ее в лес на то же место, вывалил в сугроб под высокой елью и уехал.
Старухина дочь сидит, зубами стучит.
А Морозко по лесу потрескивает, с елки на елку поскакивает, пощелкивает, на старухину дочь поглядывает:
— Тепло ли тебе, девица?
А она ему:
— Ой, студено! Не скрипи, не трещи, Морозко...
Морозко стал ниже спускаться, пуще потрескивать, пощелкивать.
— Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная?
— Ой, руки, ноги отмерзли! Уйди, Морозко...
Еще ниже спустился Морозко, сильнее приударил, затрещал, защелкал:
— Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная?
— Ой, совсем застудил! Сгинь, пропади, проклятый Морозко!
Рассердился Морозко да так хватил, что старухина дочь окостенела.
Чуть свет старуха посылает мужа:
— Запрягай скорее, старый хрыч, поезжай за дочерью, привези ее в злате-серебре...
Старик уехал. А собачка под столом:
— Тяф, тяф! Старикову дочь женихи возьмут, а старухиной дочери в мешке косточки везут.
Старуха кинула ей пирог:
— Не так тявкаешь! Скажи: «Старухину дочь в злате-серебре везут...»
А собачка — все свое:
— Тяф, тяф! Старикову дочь женихи возьмут, а старухиной дочери в мешке косточки везут...
Заскрипели ворота, старуха кинулась встречать дочь. Рогожу отвернула, а дочь лежит в санях мертвая.
Заголосила старуха, да поздно. Вот и сказке Морозко конец, а кто слушал - молодец!<span>
Источник:http://azku.ru/russkie-narodnie-skazki/morozko.html</span></span>
Чичиков отличается от остальных жителей города. Он не красавец, но и не дурной наружности, не слишком толст, не слишком тонок, не стар, но и не молод. Автор относит его к «господам средней руки» . Но все же Чичиков любил, чтобы все в его внешности было благородно, т. к. внешность является одним из его главных оружий. Сначала он носил фрак брусничного цвета, но после к концу поэмы меняет его на пиджак европейского стиля. Это можно объяснить тем, что он чувствует изменение своего положения в обществе. Его статус вырос, поэтом выглядеть теперь нужно иначе. Людям с высокими чинами он старался льстить и не позволял грубости в разговоре, а с ровней или же с низшими чинами он вел себя горделиво. Все герои отзывались о нем, как о порядочном человеке, даже «Собакевич, который редко отзывался о ком-нибудь с хорошей стороны» , назвал его «пренеприятным человеком» . <span>
</span>На службе Чичиков находил подход даже к самому неприступному начальнику. Он тонко чувствует натуру человека и является хорошим артистом. Все это помогает в работе. Так же хотелось бы отметить его терпеливость. Не каждый готов ждать столько, чтобы достичь своей цели, учитывая все взлеты и падения, которые пережил Чичиков. Хотелось бы рассказать о его службе на таможне. В начале он делает вид, что пришел служить с благими намерениями. Начальство повышают его, и тут он принимается за свои истинные цели. Но по неосторожности он привлекает к этому делу своего товарища. После, позволив себе глупость, он умудряется с ним поссориться. И в конце они доносят начальству друг о друге.
<span>Чичиков является новым героем эпохи, но в то же время антигероем. В «Мертвых душах» Гоголь показывает расцвет нового поколения. Это поколение обладает хорошими качествами. Но вот что может произойти, если воспитывать их по старому. Эпоха рождает Чичикова. Чичиков находит любые способы обогащения на службе. Он смотрит далеко вперед и добивается своей цели. Но прогорает. Почему? Как только он добивается своего, над холодным рассудком берет вверх легкое опьянение, и Чичиков уже не способен трезво оценивать ситуацию. Он лишается имущества, остается практически ни с чем. </span>
Маленькая разбойница в сказке вызывает неоднозначные эмоции. Сразу, давая характеристику маленькой разбойницы из сказки «Снежная королева», хочется поделиться первыми впечатлениями после знакомства с данным героем. Когда впервые встречаешь в странном костюме маленькую разбойницу из «Снежной королевы», то видишь перед собой необузданную девочку, которая с легкостью может укусить за ухо свою мать, только потому что ей нужна была Герда. Нужна не для того, чтобы спасти ее, а для того, чтобы сделать ее игрушкой, ведь старые, в лице оленя и голубей, надоели. На вопрос, как звали маленькую разбойницу из «Снежной королевы» невозможно ответить, так как имя ее не называется, но и не имя здесь главное. Важно, повстречав Герду, девочка увидела, что вокруг, кроме жестокости, существуют и иные чувства. Есть в мире любовь, дружба, нежность, жалость. Разбойница, которая жила среди неотесанных мужланов, среди грубости и жестокости, после рассказа Герды, проявила к девочке милосердие, доброту и здесь, проявился совсем другой характер маленькой разбойницы из сказки «Снежная королева». Разбойница не только отпускает Герду, но и дает ей северного оленя, возвращает теплую одежду. Правда, муфта ей очень сильно приглянулась, поэтому ее она оставила себе, а взамен отдала рукавицы своей матери. Вот здесь разбойница располагает к себе, а мы, читатели, понимаем, у девочки доброе сердце, а ее жестокость всего лишь показная, ведь в окружении, где разбойница живет, по-другому нельзя.