Если бы была какая-нибудь "подволя", способная существовать во множественном числе, то можно было бы описать ситуацию, в которой что-либо появлялось, выползало либо как-нибудь ещё возникало из этих самых "подволь" или было бы сделано из них - "из подволь". Но такого слова в русском языке нет.
Производный предлог из-под требует в написании дефиса, поэтому вариант "из под воль" не может существовать в принципе.
ОК, поставили тире, а теперь можно "из-под воль"? Не-а, нельзя. Что это за такие многочисленные "воли" из-под которых в остальных словах предложения должно нечто проявиться? Как вариант: что это за воли такие, в которых хранилось нечто? Пакет из-под молока - это понятно, а нечто "из-под воль" - это уж как-то настолько невероятно, что в принципе не может случиться или быть.
Главное в этой истории что? - А то, что все перечисленные выше варианты написания сталкивают нас с существительным во множественном числе, бультерьером вцепившимся в предлог. Что же получается на практике, то есть в конкретных предложениях, где встречается этот зубастый монстр? На самом деле это наречие со значением "постепенно", то есть не сразу, а квантами, как сказали бы физики.
Например, предложение из "Лесной газеты" В. В. Бианки:
Или в примере, записанном для своего словаря В. И. Далем:
Да, перед нами единое целое, одно слово, с не разлагающимся на детальки значением, это слово... хм... исподволь сложилось из нескольких слов. Пишется слитно, с буквой С перед буквой П, поскольку здесь происходит регрессивная ассимиляция по звонкости-глухости. Глухой согласный [п] оглушает предыдущий согласный, превращая его в [c]. В данном случае имеет место непоследовательность в применении морфологического и фонетического принципов русского правописания.
В дополнение к сказанному: в слове исподволь нет никаких приставок. То есть когда-то было всё и даже больше, но с точки зрения современной морфологии данное слово полностью состоит из корня, который и является основой. Поэтому правила правописания приставок к данному слову применять нельзя.