Очень удивляет факт как дислайк мог стать дизлайком? Откуда там вообще "з", если в английском произношении его нет, в написании тоже нет? В русском языке эта форма вызывает лишь умиление перед невежеством тех, кто плохо учил английский язык, как, собственно, и свой родной. Правильным может быть только вариант "диСлайк", если мы, конечно, хотим быть правильно понятыми. Именно поэтому слова, заимствованные из французского мы пишем и произносим как: парашЮт, мизер [миз'Эр], [миз'Эрный], жЮри и т.д.
Так уж повелось, что заимствованные слова, особенно английские, приживаются в современном русском языке в несколько извращённой форме: айпэд почему-то стал айпадом, Ютюб стал Ютубом, а дислайк - дизлайком. Это происходит в связи с неграмотностью тех, кто заимствует конкретное слово, то есть обычных пользователей языка, коих большинство. К счастью, на радио и телевидении, где есть какая-никакая редактура, это во внимание не принимается. Поэтому с экранов ТВ мы чаще слышим: ютюб, айпэд, дислайк, как это принято произносить в первоисточнике.
P.S.: Некоторые респонденты считают, что вариант "ДиЗлайк" является приближенным к произношению. Это не так. Это слово пришло в русский язык из английского, в котором его произносят только через звук "с" [dɪsˈlʌɪk] https://en.oxforddic<wbr />tionaries.com/defini<wbr />tion/dislike