Испанский стыд - означает "стыд за кого-то другого". Почему именно испанский? Это выражение пришло в русский язык из английского - spanish shame, а оно в свою очередь из испанского - vergüenza ajena. И именно выражение vergüenza ajena и переводится дословно с испанского языка как стыд за другого.
Также есть альтернативная версия этимологии этого выражения, и в этой версии Испания оказывается вообще не при чем. Тут в языковой игре участвует иврит. А звуковая часть испа-, которая намекает на Испанию, по версии автора, просто переводится как осина, и далее библейская трактовка. Мне эта версия кажется очень странной, но тем не менее она тоже имеет место быть.
Полагаю, речь идет о порядке в делах, может относиться к любому виду деятельности. Например, руководитель объясняет подчиненным их задачу. Он должен изложить план, этапы выполнения, ожидаемый результат. Сначала общие, потом каждому исполнителю. В результате все будет "разложено по полочкам", правильно поставленная задача - это уже половина ее решения. Вторую половину выполнят исполнители, у каждого тоже все должно быть "разложено по полочкам" уже на их уровне, с их подчиненными.
Или порядок в личных делах. В романе Л.Н.Толстого "Анна Каренина" есть эпизод, где Вронский выделил время для того, чтобы привести дела в порядок.
Поговорка произошла от слияний двух пословиц, молчит, как рыба и бьётся, как рыба об лёд.
Путем слияния этих двух поговорок произошла третья, молчит как рыба об лёд.
Особенного смысла нет, смысл изначальный, молчит, как рыба.
А итоговая пословица, скорее всего возможно просто кто-то оговорился, вот и получилась третья, вроде как более смешная и с более ёмким смыслом. Не просто рыба, а рыба об лёд.
У всех у нас есть шкала времени, которая проградуирована условленными единицами: секундами, часами, датами, днями недели, годами, веками, эпохами... Для большинства из нас эта шкала проходит сквозь нас, выходя со спины назад в прошлое и выходя из груди вперед в будущее. И когда мы говорим о "заднем числе" мы имеем ввиду то, что мы способны изменить свой взгляд на событие из "заднего числа" прошлого. Это происходит тогда, когда мы говорим: "...надо было...", когда мы исправляем запись в документе (между прочим незаконнно), когда мы "машем саблей после драки".
этому выражению уже несколько десятков тысяч лет
и поэтому точно сказать не получится