Бабье лето - прекрасная пора, когда осенью лето ещё вдруг решает напомнить о себе. Солнышко ярко светит, температура воздуха действительно летняя + 25 градусов.
Наступление этого периода в природе связывают с Азорским антициклоном.
Азорский антициклон - огромная зона повышенного давления в Атлантике. Летом он воздействует только на северное полушарие, с 40° по 65° северной широты. Под его влиянием находится США, вся Европа и европейская часть России. Поэтому бабье лето – явление локальное.
В Америке летнее тепло возвращается в такой осенний период - с началаоктября по середину ноября, и называют его там "индейским летом".
Американский солдат Мишель-Гильям-Жан де Кревекур в 1778 году пишет книгу«Письма от американского фермера». Вот он и познакомил читателей стаким названием "Бабьего лета", как "Индейское лето".
В США и Канаде «бабье лето» называют индейским летом (Indian Summer). Термин впервые встречается в книге «Письма от американского фермера» (1778), которую написал американский солдат французского происхождения Мишель-Гильям-Жан де Кревекур.
Он писал: «Позже ударяют сильные морозы, что готовят землю к тому, что ее вскоре укроет обильно снежный покров; впрочем, перед ними часто бывает кратко время туманов и мягкой погоды. Его называют индейским летом».
Как пишут британские филологи, в тридцатых годах XIX века термин перекочевал в бывшую метрополию США. Впрочем, по ошибке многие англичане считали, что это выражение связано с другой их колонией — Индией. Словари даже содержат специальную пометку, что это не так.
Достоверно известно, что это выражение связано с американскими индейцами. Есть несколько версий того, как именно оно появилось. Считается, что переселенцы в Северную Америку просто заметили это явление на землях коренных жителей континента, но есть предположения, что именно в это время индейцы (и, видимо, колонисты) собирали урожай и что в этот период европейцы совершали набеги на туземцев (либо же наоборот).
Осень богата своими разноцветными яркими красками.
Существует несколько предложений, почему в США "бабье лето" называют "индейским летом"
1. Разнообразную окраску природы осеннего периода сравнивают с яркой одеждой индейцев.
2. Наступившее осенью летнее тепло недолгое, как бы обманчивое, ложное, после него похолодает, а первые колонисты, которые стали заселять Северную Америку, считали местных аборигенов, американских индейцев, ненадежными людьми, обманчивыми.
Этот период воспет в песне Джо Дассена - L'été indien...
Знаешь, я никогда не был так счастлив, как в то утро.. .
Мы шли по пляжу, немного похожему на этот…
Это было осенью, стояла хорошая погода.
Этот сезон существует лишь на севере Америки,
Там его называют индийским летом.
Но это был всего лишь наш пляж…
В своем длинном платье
Ты была похожа на акварель Мари Лоренсин.
И я запомнил, я запомнил очень хорошо то,
Что сказал тебе в то утро…
Прошел целый год, нет, век… нет, вечность…
Мы пойдем туда, куда захочешь и когда захочешь,
И будем любить друг друга, пока любовь не умрет.
Вся жизнь будет похожей на это утро,
На цвета индийского лета…
Интересные факты, как в других странах называется "бабье лето".
Этот период осени называется «бабьим летом» у восточных и западных славян. У южных славян (в Болгарии, Македонии) его именуют «цыганским летом», в Сербии — «Михайловым летом» («Михољско љето»), в немецкоязычных странах — «старушечьим летом» (точнее, «летом пожилых женщин» — Altweibersommer, дословный перевод «лето старых баб»), в Голландии — «послелетьем», в Северной Америке — «индейским летом», в Италии — «летом Святого Мартина». Во Франции это время года традиционно называлось «летом Святого Дени», но в последние десятилетия, из-за широкой популярности одноимённой песни Джо Дассена, чаще употребляется дословный перевод североамериканского названия — Été indien. В португалоговорящих странах используется термин «Лето Св. Мартинью» или «Веранику» (Леточко). В Испаноговорящих странах используется термин в зависимости от месяца, когда приходит бабье лето, так, август/сентябрь — «Лето Св. Мигеля»; в октябре/ноябре — «Лето Св. Мартина», а так же «Лето Св. Жуана» или «Лето Св. Жуана Батиста».
ахахах ,это тоже самое как ум тесен без книг.. я считаю так же и рот. Ведь песни способствуют также развитию нашего ума ,нашей речи (конечно если говорить о нормальных ,со смыслом песнях ) ,и хорошему заряду настроения души и тела (весёлых ,не столь замысловатых песен )
Джо Дассен певец, он пел песни, сочиняемые автором стихов и композитором. Сам сочинять песни видимо он не умел. Многие певцы поют песни не собственного сочинения.
Слов Kiss переводят как "поцелуй" Именно так, некоторыми переводится название известной рок-группы, с несколько сатанистским репертуаром и поведением (возможно здесь и упоминание о них)
Рискну предположить что выражение "вдыхай меня через кэс" означает аналогию вдыхания через трубочку изготовленную из свернутой тысячирублевой купюры (купюру в 1000 рублей сейчас называют "кэс") Так обычно делают когда вдыхают порошковые наркотические средства, либо наоборот выдувают дым курительных наркотиков, через такую же трубочку, для того что бы партнер его вдыхал (это очень вредно!!)
В применении именно к песне, вероятнее всего означает ".. смакуй меня медленно, получай удовольствие от телесных утех.."
Если я прав, то авторы текста, выбрали не совсем удачное сравнение... ИМХО.