Верны оба варианта. И "значит", и "значить". Попробуем привести контексты, иллюстрирующие разные роли этого слова.
Примеры написания "значит":
- Он для меня, между прочим, очень многое значит.
- Но это не значит, что я его люблю.
- Значит так: не люблю.
- Но это не значит, что ненавижу.
- Значит, отношусь к нему доброжелательно.
Примеры написания "значить":
- Он не может для меня значить больше, чем ты.
- Нельзя писать "значить", когда пишется "значит".
Думаю, что теперь всё ясно. "Значить" - это неопределённая форма глагола. Такие формы преимущественно пишутся с мягким знаком в конце. А "значит" - это третье лицо того же глагола. Или вводное слово. Пишется без мягкого.
Нормально задают. Когда дочка в школе училась, нормально всё успевала. Правда в 11 классе пришлось отказаться от всяких конкурсов, олимпиад и т.д. Всё время уходило на уроки и подготовку к ЕГЭ. Получила аттестат с одной четвёркой, остальные пять. Сейчас учится на IT-шника.
Здесь проблема скорее в другом. Многие дети просто не хотят, а некоторые не могут освоить предлагаемую им программу. Особенно это касается сельские школы.
Нормальные из села уезжают. Остаются одни алкаши. А дети у таких родителей сами понимаете с каким интеллектом. За редким исключением конечно.
Первое и сразу бросающееся в глаза отличие - это объём.(количество листов).
Роман - это большая форма эпической прозы, а повесть - малая.
Второе - это сложность сюжета и количество действующих лиц.В романе и более сложный сюжет и много героев.
Ну, а третье - это любовная линия (возможно и не одна), просто обязательная в романе.
Как сказал А.Франс - роман без любви всё равно, что колбаса без горчицы - вещь пресная.
Английский учил для чтения художественной литературы в подлиннике (без словаря).
Где-то на таком уровне он у меня сейчас и находится (знание его находится).
То есть на слух я новости там английские, фильмы (без сленга) посмотреть могу, а вот рэп - уже не понимаю о чём поют (хотя, они, наверно, и сами не понимают, о чём поют).
Учил так: взял журнал на английском, и начал выписывать незнакомые слова. Незнакомыми были все - раньше учил французский. Новые слова выписывал со всеми значениями по лангеншадтскому словарю, и зубрил.
20-40 слов выучил - пишу новые. Раз в день -повторял слова за неделю.
Ежедневно где-то час читал просто неадаптированную литературу в попытках найти знакомые слова и понять смысл читаемого.
Интенсивно учился года потора. Плюс ещё года полтора - намного менее интенсивно.
Вот здесь я уже подробнее описывал методу обучения.
Проще английского я языка не знаю. По слухам немецкий проще, но сам я по этому поводу впечатления не составил (не было нужды немецкий учить).
Правильное написать Корпоратив. Ударение в этом слове падает на четвертый слог и с помощью однокоренного слова Корпорация можно поставить под дарение и проверить букву А в третьем слоге. Однако поставить под ударение первые две буквы О уже не получиться и поэтому просто надо запомнить, что это слово, означающее коллективную вечеринку, торжественное собрание сотрудников одной организации с обязательным застольем, является производным от слова Корпорация или прилагательного Корпоративный, которые в свою очередь происходят от латинского слова corporatio, буквально телесный, материальный, вещественный. С этого латинского слова и достались слову Корпоратив первые две безударные буквы О