Есть в русском языке нерусское слово "экспресс" (от английского "express"), которое чаще всего воспринимается как быстрый, скоростной (вернее, даже быстрее скоростного), например поезд экспресс, автобус экспресс. Это слово точно пишется с буквой "к". Также много составных слов с приставкой экспресс, например "экспресс-анализ", "экспресс почта", и др., которые тоже добавляют слову значение "быстро". Все привыкли к этому слову. Но применительно к кофе почему-то используется итальянское слово "espresso", одно из значений которого тоже "быстро". Почему в обозначении кофе прижился итальянский вариант, а не английский, непонятно. Но, так или иначе, пишут "эспрессо", хотя, на мой взгляд, это и неправильно.
У некоторых глаголов не так-то просто образовать отдельные глагольные формы. У ряда глаголов невозможно, например, образовать формы первого лица единственного числа настоящего времени: победить, убедить, дерзить, шелестеть и пр.
А у глаголов ехать и поехать сложно выбрать правильную форму повелительного наклонения. Как только не говорят, когда высказывают просьбу или приказ куда-то двигаться: едь, езжай, ехай. Все эти формы являются просторечными, то есть за границей русского литературного языка.
Морфологической нормой русского языка является единственно правильная форма глаголов ехать или поехать - поезжай.
Чтобы понять сколько букв "н" написать в слове "варёный", надо определить к какой части речи оно относится. Слово "варёный" является отглагольным прилагательным, которое образовалось от глагола несовершенного вида "варить", причем бесприставочного глагола, поэтому по всем правилам русского языка, пишем правильно с одной "н" - вареный.
К этому салату, был как нельзя кстати варёный картофель.
Если же добавить приставку, то прилагательное перерастет в причастие и здесь пишем две буквы "нн" - сваренный картофель.
Если же к "вареный" добавить зависимое слово, то должно получиться причастие и здесь будет две "нн", к примеру: варенный на пару картофель.
Украинский язык немного отличается от русского. Имя Татьяна будет звучать как Тэтяна, если писать русскими буквами и вот так пишется на украинском - Тетяна, т.е. во втором варианте отсутствует мягкий знак и вместо буквы а, пишется буква - е, которая читается как русская э.
Правильно пишется: ляг спать.
Ляг — это форма единственного числа повелительного наклонения (императива) от глагола "лечь". Она интересна тем, что представляет собой своего рода исключение. Дело в том, что в русском языке повелительное наклонение образуется от основы формы третьего лица множественного числа настоящего или простого будущего времени изъявительного наклонения. Например, читают (основа "читаj") — читай, берут — бери, пекут — пеки, верят — верь, сядут — сядь. При этом мягкий знак в повелительном наклонении на конце основы появляется только тогда, когда основа 3-го лица мн. числа оканчивается на одиночную согласную, кроме j (йот), и к тому же ударение во всех формах настоящего или простого будущего времени падает на основу, а окончание всегда безударное. Глагол "лечь" удовлетворяет этим условиям: в настоящем времени его основа оканчивается на букву Г, а окончание всегда безударное: лягу — ляжешь — ляжет — ляжем — ляжете — лягут. Но ещё один нюанс состоит в том, что русский язык неохотно смягчает задненёбные согласные К, Г, Х. В частности, наш язык не терпит сочетаний КЬ, ГЬ, ХЬ, их почти нигде не встретишь. Поэтому в повелительном наклонении глагола "лечь" нет мягкого знака: в единственном числе "ляг", во множественном — "лягте". Этот глагол по-своему уникален. Пример предложения с выражением "ляг спать": «Мама нахмурилась и строго сказала сыну: "Ляг спать!"». (Вместо "ляг" можно употребить глагол "ложись". Возможно, правильнее будет сказать "ложись спать".)