Я бы вот сказала - не надо включать "Гарри Поттера" в школьную программу. Не надо портить детям удовольствие от чтения)
Понятно, что все эти разговоры о том, что "Поттериана" вредна - глупости. Дети растут на сказках, на волшебстве, они любят читать про борьбу Добра со Злом. И ничего их не пугает.
Очевидно, что и в случае с "Гарри Поттером" никакого вреда детской психике нанесено быть не может. Но если бы вдруг книгу эту включили в школьную программу, я бы огорчилась. Это означало бы, что еще один пласт литературы сделался бы для детей обязаловкой.
Все мы люди, и я также могу сделать ошибку в любом слове. Но ведь ошибки бывают разные, есть такие, которые сразу бросаются в глаза и могут рассмешить от неграмотности, а есть ошибки, которые делаются нечаянно, ведь опечатку сделать мы можем все, а замечаешь свою ошибку только тогда, когда отправляешь письмо, или когда появляется текст в интернете.
Недавно сама смеялась от неграмотности одного секретаря, который сидит в избирательной комиссии, это надо в отчестве сделать три ошибки, и это не интернет, это уже документы набранные, распечатанные, а потом от таких грамотеев люди страдают.
Главное, чтобы ошибка была маленькой, сделанная на бумаге или в интернете, но не в жизни, ведь текст исправить можно, а жизнь уже нельзя.
Желаю всем поменьше ошибок и большой удачи в жизни.
Для того, чтобы правильно написать это слово, надо вспомнить правило русского языка о написании сложных слов со словом "пол" (половина). Слово "пол" пишется через дефис со вторым словом в том случае если:
второе слово начинается с согласной буквы, например: пол-ананаса, пол-яблока, пол-окна;
второе слова начинается с буквы "Л", например: пол-листа, пол-лукошка, пол-лестницы;
втрое слово имя собственное, например: пол-Москвы, пол- Европы;
Во всех остальных случаях "пол" со вторым словом пишется вместе, например полнеба, полчаса, полмира, полдня. Согласно этому правилу слово "полметра" пишется слитно.
language-язык,как средство человеческого общения:English language,Russian language
tongue-язык,орган:long tongue
"бросать слова на ветер" значит разбрасываться словами просто так, не придавая значения словам и не сдерживая свои обещания. Что- то сказать и не выполнить данное слово. Очень старинный интересный и необычный фразеологизм.