Однозначный ответ – сенсорный. Но дело здесь вот в чем: сам вопрос задан неверно. Надо было – как правильно произносится, а не как правильно пишется? Почему? Потому что в данном случае мы имеем дело не с орфографией слова (грамотным его написанием), а его орфоэпией, т.е. правилами произношения. Так вот, согласно орфоэпическим нормам, в русском языке принято твердое или мягкое произношение согласных перед буквой Е. Причем касается это исключительно заимствованных (иностранных) слов. Существует три варианта произношения: твердые согласные, где вместо е произносится только э и не иначе; мягкие согласные и третий – как твердые, так и мягкие согласные, т.е. оба варианта произношения допустимы. Сложность здесь в том, что в каждом из приведенных случаев надо знать орфоэпическую норму произношения конкретного слова. Таких слов в русском языке немало, однако, часть из них мы часто слышим в разговорной речи, изучаем в школе, вузе, к тому же существуют орфоэпические словари, и это помогает нам правильно осваивать произношение заимствованных слов. Для примера привожу некоторые из них. В скобках дается правильный вариант.
Адаптер (как видите, слово пишется только так – с буквой е), а произносится (тэ), академик не (тэ), артерия (тэ), бармен и (е) и (э), баррель (рэ), бейсик (бэ), бизнес (нэ), декор (дэ), демпинг (дэ), детектив (дэтэ), компетентный не (тэ), консенсунс (сэ), кредо (рэ), ло-терея (тэ), модем (дэ), отель (тэ), плеер (лэ), принтер (тэ), протест не (тэ), пюре (рэ), регби (рэ), рейтинг (рэ) и (ре), ретро (рэ) и (ре), сервис (сэ) и (се), сленг (лэ), спичрайтер (тэ), тембр (тэ), темп (тэ), тендер (тэ) (дэ), тестер (тэстэ), федерация не (дэ), холестерин (тэ) и (те), шедевр (дэ), экзема (зэ).
Определенную группу составляют иностранные имена собственные, которые тоже надо знать, как произносить. Нормы в русском языке установлены и на этот случай. Вот примеры. Бангладеш (дэ), Брехт Альфред (рэ), Вольтер (тэ), Делон Ален (дэ) (ле), Жорес Алфёров (рэ), Монте-Карло (тэ), Одесса не (дэ), "Отелло" (тэ), Познер Владимир (нэ). Ну и так далее.
Кроме названных, существуют еще и другие орфоэпические нормы произношения заимствованных слов. Так что вопрос, повторяю, в правильном произношении правильно написанных или напечатанных слов.