«Но никогда и никому Азагаров не передавал тех священных слов, которые ему говорил, едучи с ним в санях, в эту морозную рождественскую ночь, его великий учитель».
В стихотворении «Зима недаром злится… » поэт мастерски изобразил последнюю схватку зимы и весны. Зима – дряхлая старуха, которая злится, «еще хлопочет» , ворчит, отдаляя конец отведенного ей времени. Весна – молодая, озорная, веселая девушка, которая гонит злую старуху со двора, смеясь ей в глаза. Это не просто яркое и образное описание зимы и весны. Это победа жизни над смертью, чудесное время обновления. Это стихотворение – гимн вечной юности.
Поезія «Самотній кедр на стромині» написана 1823. У вірші почуття самотності передано за допомогою символів. Природа замальовується у збірці ніжною, лагідною, спокійною – сентиментальною. Слово «сосна» німецькою мовою чоловічого роду. Леонід Первомайський перекладає його словом «Кедр». Сибірська сосна та сибірський кедр – одне й те саме дерево, тому така зміна видається можливою. Первомайський відзначає, що кедр самотній, говорить, що він дрімає. Описуючи пальму, передає і її сум («сумує в німій самотині»). Вірш побудований на антитезі північ – південь. Північ: Самотній кедр укритий кригою,снігом. Південь: Південна земля, спалена сонцем скала.
Городничему было легче принять, то что Хлестаков взяточник и любитель подхалимства. Так как в его городе не было порядка, то Хлестаков подходил на эту роль, тем что пользовался своим положением. Так же городничему было удобно положение при котором Хлестаков брал с него деньги.
Это как такой мини-старт, так как кругозор маленький ничего больше придумать не смогла)
В романе она Гермиона Джин Грейнджер. А в фильме ее играет <span>Эмма Уотсон.</span>