Ответ:
Объяснение: Гомер – древний величайший поэт Греции. Его произведения стали так известны, что даже до этих времён существуют. Ну, подумайте, Гомер жил до н.э. И его произведения до сих пор остались. А вот есть произведения нашей эры. Но они каким-то образом исчесли.
Очень грустно,когда читаешь о таких людях,которые живут местью и в их сердце только ненависть и злость.Старик был воином,джигитом и он убивал врагов в бою,которые пришли на его землю,сражался за независимость,у него была честь и достоинство.Это можно понять,война есть война и потеря сыновей -это большое горе для любого человека.Восьмого сына старик считает предателем,сын не погиб,защищая дом,а сдался в плен.Старик сам сдаётся в плен,что бы убить сына за предательство!Понять его порыв можно,но им не движет чувство любви к своей малой Родине,он убивает сына из-за ненависти к русским,тем самым отнимает жизнь у ближнего без смысла,вершит самосуд,а сам сбегает.Если он считал позором предательство сына,то почему не погиб сам,сражаясь с врагами,смыв своей кровью позор предательства.Он поступил подло,по отношению к сыну,не дал ему шанс на жизнь и решил выбора-этому нет оправдания,это говорит о низменности души старика.Посетив Мекку и став хаджи он ничуть не изменился,надевая чалму он не стал божьим человеком,его гложет ненависть,Молитвы не приносят ему спокойствия,он не призывает к миру,а наоборот,повинуясь злости, настаивает на убийстве Жилина.Нельзя оправдать убийство сына,приказывая убить Жилина,старик со звериными клыками сам теряет человеческое обличье,люди чести не призывают к бессмысленному насилию.
Ситуация, описанная в басне, воспроизводит события Отечественной войны 1812 года. Наполеон достаточно легко завоевал многие европейские государства так же, как Волк легко справляется с беспомощными овцами. Следующей в захватнических планах французов была Россия. Но на борьбу с войсками Наполеона поднялся весь российский народ: «Волкночью, думая залезть в овчарню, попал на псарню».Слово огонь в басне связано с пожаром столицы после ее захвата французским войском. В горящей Москве Наполеон ощутил себя загнанным в угол, предчувствуя скорое поражение и бесславную гибель своей армии. Из Москвы император послал в Санкт-Петербург письмо Александру I с просьбой о мире. В басне с такой просьбой к людям обращается Волк. Но Кутузов (у Крылова — Ловчий) не поверил предложениям Наполеона и заставил его войска отступать по разоренной французской армией Смоленской дороге. Русская армия и партизанские отряды (стая гончих) преследовали отступающих французов. В романе «Война и мир» Л. Н. Толстой также сравнивает бегство наполеоновской армии из России с травлей раненого зверя.Каким изображен Волк в этой басне? Таков ли он в других баснях, например в «Волке и Ягненке»? Какие новые для вас качества Волка вы увидели в басне?В басне «Волк на псарне» Волк изображен коварным, вероломным, хитрым и трусливым. Несмотря на попытку вступить в мирные переговоры, он все равно остается хищником, которому верить нельзя.Неожиданным качеством Волка здесь является трусость.<span>
</span>
Написанная в 1829-м году новелла имеет вид ровного, поступательного повествования, открывающегося экспозицией, в которой автор знакомит читателя с местом действия произведения – корсиканскими маки и главным героем – богатым владельцем овечьих стад, Маттео Фальконе. Проспер Мериме вводит в текст образ автора-рассказчика, встретившегося с гордым корсиканцем спустя два года после случившейся истории, для более полного раскрытия характера последнего.
Маттео Фальконе рисуется им не выглядящим на свой возраст мужчиной, до сих пор метко стреляющим и слывущим в округе хорошим другом и опасным врагом. Произошедшая в жизни героя трагедия, если и сказалась на нём, то не видимо для окружающих: на его голове до сих пор нет седых волос, его глаза не потеряли остроту. Маттео Фальконе – отец, убивший своего десятилетнего сына за предательство – истинный корсиканец, ставящий честь превыше всего, смог найти в себе силы жить дальше именно потому, что не поступился своими внутренними принципами и наказал появившегося в его роду предателя.
Завязка сюжета приходится на встречу десятилетнего сына Маттео Фальконе – Фортунато с удирающим от солдат бандитом – Джаннетто Санпьеро, в ходе которой мальчик не без труда соглашается помочь раненому. В нежелании ребёнка безвозмездно оказать помощь гостю обнаруживается и его характер, и его дальнейшая трагическая судьба. Встреча Фортунато с дядей – сержантом Теодоро Гамба на диалоговом уровне повторяет беседу с Джаннетто Санпьеро: в начале Фортунато ни в какую не желает помогать родственнику в поимке беглеца (параллель с тем, как мальчик отказывается помочь бандиту), затем защищается от направленных в его адрес угроз именем отца, после чего поддаётся искушению и продаёт свою помощь за нагрудные серебряные часы, стоящие явно больше одной пятифунтовой монеты, данной ему Джаннетто.
В художественном образе Фортунато видны черты Маттео Фальконе – неустрашимость, осознание своей принадлежности к древнему роду, хитрость и изворотливость (эпизод с тем, как мальчик спрятал бандита, - в копне сена, прикрыв его сверху кошкой с котятами). Склонность к предательству, торгашеству и продажности – его личные черты, обусловленные как малым возрастом, так и новыми веяниями, пришедшими в корсиканское общество. Они пока ещё едва уловимы, но уже прослеживаются в детском соперничестве (у сына дяди Фортунато, который младше его, есть часы, а у мальчика нет) и во взрослых предложениях Джаннетто и Теодоро (интересно, что и бандит, и служитель правосудия действуют одинаково, когда хотят добиться своего). Мать мальчика – Джузеппа – по характеру нечто среднее между своим мужем, и сыном: она с трудом, но всё же принимает решение мужа, избавиться от предателя, пусть даже им является желанный сын, которого так долго ждали после трёх дочерей; как и в Фортунато – в ней есть любовь к материальным вещам: узнав в Джаннетто похитителя дойной козы, она радуется его поимке, в то время как Маттео сочувствует голодному бандиту.
Пришвин писал рассказы о живой природе