«Мцы́ри»<span> — </span>романтическая<span> поэма </span>М. Ю. Лермонтова, написанная в 1839 году и опубликованная (с цензурными пропусками) в 1840 году в единственном прижизненном издании поэта — сборнике «Стихотворения М. Лермонтова». Она относится к поздним кавказским поэмам Лермонтова и считается одним из последних классических образцов русской роман<span>В начале поэма носила название «Бэри» с примечанием: «Бэри, по-грузински монах». </span>Эпиграф<span> к произведению тоже был другим. Изначально он гласил: «On n’a qu’une seule patrie» («У каждого есть только одно отечество»), но позже был изменён Лермонтовым на строки из 14 главы </span>1-й Книги царств: «Вкушая вкусих мало меда, и се аз умираю». Это библейское изречение несёт в себе символическое значение нарушения. Заглавие тоже было заменено поэтом, и в сборник «Стихотворения М. Лермонтова» поэма вошла под названием «Мцыри», которое лучше отражало суть произведения. В грузинском языке слово «мцыри»
имеет двойное значение: в первом — «послушник», «не служащий монах», а во втором — «пришелец», «чужеземец», прибывший добровольно или привезённый насильственно из чужих краёв, одинокий человек, не имеющий родственников, близких.тической поэзии.
Жил-был ворон. Был он не дурак, да не шибко чтоб умный. Служил он при дворе у льва секретарем. И отец его был секретарь и дед. «Богатство ум рождает! - говорил ему птенцу отец-ворон – Коли ума в жизни понабраться хочешь, деньгу иметь надо. А деньга у нас из жалованья берется. А жалованье тем больше, чем чин выше. А при высоком чину, стало быть, и богатство, и ум, и почет будут. Так что ,сын, клювом не щелкай.» Запомнил сын отцов завет на всю жизнь, и клювом ни разу не щелкнул.
Мечтал ворон о богатстве несметном да об уме великом, и кой-какие поручения выполнял: прошеньице ворон напишет да и вся служба. Жил он себе не тужил, в потолок поплевывал да думкой тешился, вдруг узнал, что приятеля его тетерева в чине повысили. Крепко ворон задумался «За что это его повысили? Чего он такого сделал? Он же глухой как пень! Да ему пока растолкуешь, что сделать надо, уж ночь наступит. То ли дело я! Я цельный день в трудах: то чернила свежие наливаю, то перья по столу разложу! А иной раз и под диктовку записываю! И за что его, а не меня пожаловали?!». Думал ворон, и выходило, что он со всех сторон обделен и добротою, и милостию начальников своих. Осердился ворон на всех и начальника несправедливого своего , и на министра чернильно-бумажного ведомства, и на льва, а пуще всех на тетерева. Выспрашивать начал его:
- За что это тебя, дружок, пожаловали? -Да я и не знаю – буркнул тетерев.
-Быть такого не может, чтоб ты чего-то не знал, братец. Поди обманываешь? -Да я не ведаю.
Пытал ворон битый час тетерева, а тот не сознается все ухает, не знает мол. С тех пор слова тетереву не скажет. Осердился ворон пуще прежнего, не на шутку обиду затаил. Не почуял он, так как званья низкого был, жалованье небольшое имел и глуп был, что тетерев не по своей воле в чин новый вошел. Кипел ворон злобою, на тетерева, друга старого, даже не взглядывал, а только накаркивал шепотом ему. Не прошло и месяца как ворону званье пожаловали. Рад был ворон, думал: «Ну вот ты и попался ,братец тетерев, я то уж тебе спуску не дам, я то уж в начальники твои выбьюсь, тебе то задам жару!». Но рано он радовался, в звании они с тетеревом равны стали.
Жил так ворон, злобу копил, да так сердился, что не заметил, как делом занялся: стрижат, что в подчинении были, гонять стал, да так что с них по семь потов сходило. придумал, приказы да грамоты заранее записывать, а как понадобится, вписать кого надо и что с ним сделать надобно. Трудился он усердно, а пыхтел еще пуще да так, что начальник его, в кибинете отдельном сидевший, услыхал, да призадумался: «Эк, какой труженик, надобно ему будет кибинет пожаловать.» Так и сделал, получил ворон кибинет и званье новое. А проситить товарища и не думал, злился всё. Думал он сначала, начальником стать над тетеревом – стал, работой нагрузил так что бедняга ухал поминутно. Тешился над беднягою: «Неповадно будет! Я то уж тебе не спущу!». А сам тоже рук не покладал. И служил усерднее, стало быть, от злорадства сил поприбавилося ему. Шли так годы, уж ворон у министра филина заместителем стал, сам лев за прилежность его отметил и повелел: « Шобы завтрева яму награду!» . Потом филин на пенсию ушел, а ворон на его место, министром, стал. Работа у министра не пыльная, сиди рядом со львом, да что ему в голову взбредет: записать аль порисовать бумагу подай, а потом печать поставь. Сидел ворон бездельничал, да про тетерева не забывал, всё козни думал, а потом вспомнил, что лев-то царь зверей, и попросил:
-Не велите казнить, царь батюшка , велите слово молвить. -Чаво тебе? -Преступника я нашел государственного. -Чаво! Кто? Казнить немедля!
Указал ворон на тетерева. Тот же день к столу царскому подали жаркое из тетерева. Рад был ворон, отмстил дураку. «Нечего было вперед меня лезть!». Прошло время немного, задумался ворон: «Почему же того дурака званьем-то пожаловали?», думал ворон понять не мог. Решил филина испросить, за что таких лентяев жалуют, а тот говорит «Лев указ издал, давным-давно, мол кажного кто работает давно при нём званьем жаловать.» Сконфузился ворон, обозлился на всех, да понял, что без толку злится. Сам виноват, что сто лет в обед, а нету у него ни семьи, ни друзей. Было у него жалованье да чин только.
Поэма Лермонтова
«Песня про царя
Ивана Васильевича, молодого
опричника и удалого
купца Калашникова» описывает
историческую эпоху царствования Ивана Грозного. Но настоящим героем поэмы становится не
царь Иван Грозный, а молодой
купец Калашников.
Купец Калашников честен, благороден, смел. Мне кажется,
что своих характером
и внешним видом
он похож на
былинных богатырей из
русского народного эпоса.
В жену молодого купца Степана
Калашникова влюбился царский опричник Кирибеевич. Он подстерег Алену Дмитриевну
на улице и стал при всем честном народе обнимать и целовать, соблазнять
дорогими подарками. Люди смотрели из окон и смеялись. Калашников, узнав про
позор жены, решил биться с обидчиком в кулачном бою, чтобы защитить ее честь.
На бою присутствовал сам царь
Иван Васильевич. Купец славился своей силой и легко победил Кирибеевича ударом
в висок. Этот удар оказался смертельным, что сильно разгневало царя. Но когда
он спросил Калашникова, за что тот убил его слугу, купец промолчал. Он молчал,
чтобы не выдать на позор имя своей жены. И царь приказал его казнить. Купец
Калашников благородно защищал честь своей жены. На поле боя он взошел без
страха, полный решимости, что гибнет за правое дело. И даже в последние секунды
жизни он думал не о себе, а о семье, приказав людям заботиться о своих детях.
Люди были восхищены смелостью
купца и часто посещали его могилу. «Пройдет старый человек — перекрестится,
пройдет молодец — приосанится, пройдет девица — пригорюнится» — этими строчками
Лермонтов выразил свое отношение к поступку купца Калашникова. Таким образом,
даже приняв смерть, герой поэмы одержал победу над бесчестием, не дав опозорить
свою любимую женщину. Это поступок настоящего мужчины.
Автор любуется и самим Степаном
Парамоновичем, готовым насмерть биться “за святую правду-матушку”, и
бесстрашной верностью его братьев:
Ты наш старший брат, нам второй отец.
Делай сам, как знаешь, как ведаешь,.
А уж мы тебя родного не выдадим.
Мне эта песня очень
понравилось, хоть и закончилась она смертью Калашникова.