Нет печальней повести на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте»… Их имена стали символом настоящей и трагичной любви. Джульетта Капулетти – главная героиня трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта», единственная дочь в семье Капулетти, глава которой находится в давней вражде с семейством Монтекки. Джульетта еще очень юная девушка:Мое дитя еще не знает жизни; Ей нет еще четырнадцати лет; Пускай умрут еще два пышных лета —Тогда женою сможет стать Джульетта. Кормилица подчеркивает врожденную красоту и ум Джульетты: Милей тебя детей я не кормила. О чести! Каб не я тебя вскормила, Сказала б: ум ты с молоком всосала. Джульетта в начале произведения – послушная и смиренная дочь для своих родителей, выполняет все их просьбы и прислушивается к наставлениям:Я постараюсь ласково смотреть, Но буду стрелы посылать из глазНе дальше, чем велит мне ваш приказ. Вспыхнувшая неожиданно любовь к Ромео все меняет – Джульетта превращается в решительную и бесстрашную девушку, готовую на жертвы ради своего любимого:Так поклянись, что любишь ты меня, - И больше я не буду Капулетти… Да, мой Монтекки, да, я безрассудна, И ветреной меня ты вправе счесть. Но верь мне, друг, – и буду я вернейВсех, кто себя вести хитро умеет. Джульетта – девушка приличная, благородная, поэтому предлагает Ромео обвенчаться с ним, обещая после того быть ему верной и преданной спутницей жизни, вопреки тому, что брак с Ромео не может быть одобрен ее семьей из-за вражды с Монтекки: Если искренне ты любишьИ думаешь о браке – завтра утромТы с посланной моею дай мне знать, Где и когда обряд свершить ты хочешь, —И я сложу всю жизнь к твоим ногамИ за тобой пойду на край вселенной. О том, как сильны чувства Джульетты, мы узнаем из слов Кормилицы, адресованных Ромео:«…потому что она такие нежные стишки сочиняет про вас и про розмарин, что вам бы любо было послушать». Джульетта – чистая душой, не может принять жениха, которого нашли ей родители, однако она выражает им свое понимание, любовь и благодарность, хоть и вызывает гнев и разочарование отца:Я не горжусь, что вы его нашли, Но благодарна, что его искали. Как мне гордиться тем, что ненавистно? Но все же я вам благодарна дажеЗа ненависть, коль от любви она. Чтобы избежать греха – брака с Парисом – после тайного венчания с Ромео и найти возможность быть с любимым, Джульетта готова к любым жертвам и опасностям: Все, все, о чем, лишь слушая, трепещешь, Все сделаю без страха, чтоб остатьсяВозлюбленному верною женой.
В греческом и нартском эпосе идет сюжетная перекличка - в обоих произведениях герой вступает в схватку с циклопом (одноглазым великаном). Оба великана живут в пещере, пасут овец, закрывают вход в пещеру огромным камнем и лакомятся нежеланными гостями. Существуют два очень близких по содержанию фрагмента, где герои хитростью покидают пещеру великана, спрятавшись под животом самого крупного барана (козла).
Однако, сюжетные линии разнятся в мотивах героев. Если Одиссея привело к циклопу любопытство, а выручили друзья и хитрость, то Бадыноко помогал гостеприимному хозяину отомстить за смерть братьев. Грека занесло на остров по воле Богов и нарта привела к великану судьба, послав сильного и смелого охотника на помощь людям. Одиссей опоил, ослепил циклопа, назвался "никто" и сбежал от гнева великана, тогда как Бадыноко победил в честном поединке, избавив мир от чудовища.
Одиссей предстает в эпическом произведении как хитроумный искатель приключений, спасшийся чудом. Бадыноко же истиный герой, наделенный не только силой, но и справедливостью, добротой и честью.
<span>Младший сын не оправдал надежд отца. Любовь к полячке отгородила
Андрия от боевого товарищества, от отца, от отчизны. Он предал, совершил
самый тяжкий грех и достоин был теперь только позорной смерти. Человек
суровой и вместе с тем нежной души, Тарас не чувствует жалости к
сыну-предателю. Без колебаний, с сознанием великой правды того дела,
которому служит, он совершает свой приговор: «Я тебя породил, я тебя и
убью!»
</span> <span>Затерявшись в толпе чужих людей, «еретиков», он смотрит, как
выводят на лобное место его старшего сына. «Что почувствовал старый
Тарас, когда увидел своего Остапа? Что было тогда в его сердце?» —
восклицает Гоголь. Но ничем не выдал своего страшного душевного
напряжения Тарас. Глядя на сына, мужественно переносящего нечеловеческие
страдания, он тихо приговаривал: «Добре, сынку, добре!» И только один
раз не выдержало сердце бывалого казака. Когда сына «подвели к последним
смертным мукам», и Остап, напрягши все свои силы, воскликнул: «Батько!
Где ты? Слышишь ли ты?» — среди тишины раздался голос Тараса: «Слышу!» И
этот голос заставил вздрогнуть «весь миллион народа».</span>
Представляет женщину, как женщину–мать, патриотку своей страны,с ее переживаниями, страстями, болями, ее судьбой –личной и в то же время объединенной с судьбой своей страны.