Во вложении с уважением менеджер по работе
В этом произведении говорится о падчерице, злой мачехе, злой королеве и
братьях-месяцах. Падчерицу мачеха обижает, заставляет тяжело работать,
не покупает ей одежды. Она живет в каморке и не видит в жизни никакой
радости. Но она очень добрая, кроткая и ласковая: ее любят все звери,
деревья, птицы, цветы. Падчерица всегда с ними здоровается, никогда не
обижает. У мачехи же есть своя дочь, которую балуют, но она злая. И вот
однажды под Новый год королеве захотелось, чтобы ей ставили во дворец
корзину подснежников. Она была вредной девчонкой и могла отрубить
голову, если не выполнить её желание. Взамен она обещала корзину золота.
Мачехе захотелось золота, и она погнала бедную падчерицу на мороз, в
лес за подснежниками. Падчерица уже и не знала, вернется ли она вообще
домой. Она и не хотела возвращаться — все равно бы ее со свету сжили.
Дальнейшим действием Маршак нам показывает, что доброму человеку всегда
помогают. Если ты никого не обижаешь, честно работаешь, то даже в самой
трудной ситуации тебе помогут. Так и получилось: падчерица набрела на
костер двенадцати месяцев. Здесь случилось чудо, как и положено в
сказке: на некоторое время пришел апрель, и девушка набрала корзину
подснежников. А потом, когда дочь мачехи украла у нее колечко и
рассказала все королеве, справедливость все равно восторжествовала.
Братья-месяцы устроили все так, что королева замерзла и перестала
издеваться над ней. Эта сказка учит нас тому, что добро всегда побеждает
зло.
ИВАН ЦАРЕВИЧ ЛЯГУШКА
КОНЁК ГОРБУНЕК
ЕМЕЛЯ
Вираз «Посміхається, як Чеширський кіт» придумав не Л. Керролл.
Ще за п'ять століть до написання казки, англійці говорили: «Посміхається, як чеширский Катерлінг». Катерлінг - ім'я искуснейшего фехтувальника епохи Річарда III, який займає пост протектора королівських лісів і відомого своєю похмурою посмішкою, яка застигала на його обличчі, коли він вражав противника, роблячи свій коронний випад шпагою.
Згодом ім'я Катерлінг скоротили до Кет (співзвучно з англ. «Кіт»). А будь-яка людина, усміхнений злий, похмурої посмішкою, став називатися Кет, і про нього говорили - посміхається як Чеширський Кіт (англ. Cat - "кет").
Чеширський сир з усміхненими котячими мордочками, з'явився пізніше і, швидше за все, теж завдяки цій приказці.
К этой сказке подходит пословица ,,Сам погибай, а товарища выручай"
Удачи)