Второстепенные члены предложения:
1.Определение. Отвечает на вопросы какой? который? чей?. В предложении подчеркивается волнистой чертой.
2.Дополнение. Отвечает на вопросы косвенных падежей существительных кого, чего? кому, чему? кого, что? кем, чем? о ком, о чем? Подчеркивается пунктиром. _ _ _ _
<span>3.Обстоятельство. Отвечает на вопросы как? каким образом? где? куда? откуда? когда? почему? отчего? зачем? с какой целью?... Подчеркивается точка тире_._._._.
2.</span>Обстоятельства указывают время, место, цели и причины, то есть все обстоятельства происходящего, поэтому оно так названо.
Вечером (когда?-обстоятельство времени) мы пойдём в театр.
Вчера мы ездили в музей (куда?-обстоятельство места).
Мы полетим в Турцию отдыхать (с какой целью?-цель).
Я не смогу придти из-за болезни (почему? из-за чего?-причина).
3.Дополнение, как бы дополняет предложение, более точно разъясняет ситуацию. Оно отвечает на вопросы кому?, от кого?, для кого?, чему?, о чём? и т.д.
Мы подарим Егору(кому?) конструктор.
Я не ожидал такого поведения от Маши (от кого?).
Скамейке (чему?) нужно высохнуть.
Я думаю о завтрашней поездке (о чём?).
СобЕру грибы - собИрать ягоды
замЕреть от испуга - замИраю от радости
запЕреть дверь - запИрать замок
блЕстеть в глазах - блИстать в небесах
зачЕсть отрывок - зачИтать рассказ
расстЕлю постель - расстИлать скатерть
нежное кАсание - прикОснуться к лицу
мАкать хлеб в соус - одежда промОкла
сплАвлять лес - хороший плОвец
скАкать по лугу - соскОчить с крючка
слАгать песни - слОжить белье
красивый загАр - загОреть на пляже
красное зАрево - чудная зОрька
ядовитая твАрь - великий твОрец
нарАщивание ногтей - цветок рАстет
слАгать песни - слОжить руки
<span>простое урАвнение - высший урОвень</span>
Изменения в русском речевом этикете последних лет:
Русский речевой этикет последних лет существенно изменился. Самые известные изменения произошли в области речевых формул, обращений и речевого поведения человека в целом. Например, появились новые формулы: "бай-бай" (калька из английского), "пока-пока", которые не отличались популярностью ранее.
Заметно влияние мировой культуры. Если еще 15 лет назад ребенок не мог сказать взрослому "Привет", то сегодня это считается нормой. Также уже никого не пугает обращение по имени без отчества. Я считаю, что нельзя однозначно сказать о позитивных или негативных переменах. Развитие человечества не стоит на месте, так почему бы не меняться и речи?
Слова бульдог и бульдозер - это "англичанин и "немец" или они принадлежат к одной национальности? Оба этих "буля" английского происхождения. Слово "бульдог" - английское bulldog - в буквальном переводе означает "бычья собака". Как утверждает этимологический словарь английского языка, слово это встречается уже с XVI века. На название породы повлияло ее предназначение. Бульдогов в Англии вывели для очень жестокой народной забавы - боя собаки с быком. Собаки этой породы короткие, коренастые, что не давало быкам возможности напасть на них. Бульдоги подвижны, но в то же время - массивны и увесистые, что тоже немаловажно для бойцовой собаки. Кроме того, заслуживает внимания и крупная голова с мощными зубами, которые также играли решающую роль в боях. Бульдог бросался на быка с необычайной яростью, хватка его была непреодолимой, поистине - мертвой. нападая на противника, бульдог всегда нападал спереди и обычно хватал его за нос, губу, язык или глаз, а вцепившись - повисал на нем, не разжимая челюстей и не давая противнику освободиться. В 1835 году такие бои были запрещены, и породе грозила гибель, однако английские собаководы бульдогов сохранили. Сегодня любители этой породы есть во всех странах мира. Слово "бульдозер" появилось в русском языке в 50-е гг. XX века заимствованием из английского. Английское же bulldozer произошло от глагола bulldoze - "дробить на крупные куски", "выравнивать грунт". А с чем, вернее - с кем, можно сравнить крупный кусок? Можно и с быком, животное все-таки немаленькое, да и побить-подробить на куски тоже может. Так что сравнение это мощной машины с быком оказывается вполне уместным. Так что общее у бульдога и бульдозера есть. Оба этих слова, пусть и разных сторон, имеют отношение к крупному и мощному животному - быку. P.S. А в американском воровском жаргоне bulldoze означает "шантажировать", "запугивать".
Солнце - не огнистое,не раскаленное, не тускло-багровое, <span>приветно лучезарное</span>