Некоторые люди совершенно не замечают все чудеса природы. В нашем смысле чудеса зто не волшебство, а самые обычные явления природы, животные.Что бы увидеть хотя бы одно из чудес надо сходить в лес. Когда вы окажетесь в лесу то вы можите увидеть красивых птиц, которые так и блещут своей окраской, пройдя дальше вы можите заметить кусты малины или черники. Представьте какое будет чудо, если вы насобираете хотя бы баночку черники. Идем дальше. Мы можем увидеть муравейник, где бегают маленькие муравьи и упорно трудятся. Если вы посадите хотя бы одно деревце, то вы сможите наблюдать как оно растет. Чудес природы очень много, потребуется много времени и листов что бы рассказать о них.<span> </span>
Ночная - прилагательное подчеркиваем волнистой линией , птица - существительное подчеркиваем одной линией , промчалась - глагол подчеркиваем двумя линиями , И - союз берем букву "и" в кружок. коснулась - глагол подчеркиваем двумя линиями , меня - дополнение , подчеркиваем пунктиром _ _ _ _ _ вот таким . Крылом (чем?) дополнение подчеркиваем так же . Вроде бы так .. сейчас редко разбирем но еще помню . <span />
Абстрактный - общий, академический, идеальный.
Вульгарный - грубый, не тактический.
Пассивный - неактивный, инертный, бездействует.
Игнорировать - пренебрегать, обходить, пренебрегать.
Оригинальный - неподдельный, настоящий, чистый, искренний.
Актуален - назревший, болезненный, наболевшем.
Идеальный - академический, абстрактный, умозрительный.
я конечно не знаю но::::
Для запоминания употребления глаголов «одеть» и «надеть» существует известное мнемоническое правило: «Одевают Надежду, а надевают одежду». Забавно, что в фильме «Ирония судьбы, или С лёгким паром!» главная героиня Надя, учительница русского языка, произносит фразу с оговоркой: «Моё платье, я забыла одеть праздничное платье»Энантиосемия — это термин для обозначения ситуации, когда одно слово имеет два противоположных значения. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол «прослушать» можно понять как «воспринять», так и «отвлечься и не услышать». Существует и межъязыковая энантиосемия, которая довольно часто проявляется в славянских языках. Польское uroda означает «красота», woń — «запах, аромат», zapominać — «забывать»; в переводе с чешского čerstvý значит «свежий», potraviny — «продукты», ovoce — «фрукты», pozor! — «внимание!», úžasný — «восхитительный»; сербское «вредност» переводится как «ценность», а «понос» — «гордость».Слова «зАмок» (в значении строения) и «замОк» (в значении устройства) являются омонимами в русском языке не случайно. Эти слова пришли к нам через польский и чешский языки путём лексического калькирования из немецкого, где и «зАмок», и «замОк» произносятся одинаково — «Schloß». Немецкое слово, в свою очередь, калькировано от латинского «clūsa». Возникла эта омонимия благодаря тому, что зАмок в ключевой географической точке как бы «запирает» проход вражеских войск вглубь своей территории.В 1992 году в Москве в рамках празднования Дня славянской письменности и культуры был установлен памятник создателям кириллической азбуки Кириллу и Мефодию. Надпись на постаменте выполнена по-старославянски и гласит: «Святым равноапостольным первоучителям славянским Мефодию и Кириллу. Благодарная Россия». Позднее лингвисты обнаружили сразу 5 орфографических ошибок, включая 2 ошибки в слове Россия.
Тебе как произошло это название?