1)нет случайности сдесь в крайнем случае не было.
2)роль изменилась потому что собака умерла.
3)ему прочистили мозги.
Готовя свой итоговый сборник, Заболоцкий во главу раздела «Стихотворения (1932-1958)» выдвинул, нарушая хронологический принцип, стихотворение 1947 года «Я не ищу гармонии в природе» .
В нем Заболоцкий рассматривает картину мира, представлявшуюся поэту «захватывающей темой для воображения» .
Представленный в стихотворении вечерний пейзаж вызывает устойчивую ассоциацию с успокоением беспорядочной, разнонаправленной деятельности природы, сознающей свое несовершенство. Эмоциональный центр картины сосредоточен на «воде» (река, озеро) . Вода – один из древнейших символов «обновления» . Смысл обновления раскрывается в предпоследней строфе, в которой вводится идея «второй природы» :
И снится ей блестящий вал турбины,
И мерный звук разумного труда…
В программном стихотворении «Я не ищу гармонии в природе» грезы «дикой природы » о переходе в качественно иное состояние, осуществляемом под руководством человеческого разума, переданы Заболоцким в весьма любопытном сравнении:
Так… .
Безумная, но любящая мать
Таит в себе высокий мир дитяти,
Чтоб вместе с сыном солнце увидать.
Ключевые слова уже сами по себе адресуют к канону богородичных икон, а указание поэта на «высокий мир дитяти» превращает эту параллель из произвольной в необходимую. Среди поэтических «образцов» едва ли не самый близкий кругу мысли Заболоцкого найдем у Пушкина, в картине, которой он «желал быть вечно зритель» :
Пречистая и наш божественный спаситель –
Она с величием, он с разумом в очах…
<span>Если ранний Н. А. Заболоцкий идеализировал природу, то в этом стихотворении отношение к ней иное, поскольку в самой по себе природе господствует "дикая свобода, где от добра неотделимо зло". Но отсюда не следует, что поздний Н. А. Заболоцкий перестанет восхищаться красотой природы .</span>
1. олицетворение
2. метафора
3. сравнение
4. эпитет
5. олицетворение
6. эпитет
7. сравнение
8. олицетворение
9. сравнение
10. олицетворение
11. метафора
12. вот это я не знаю ¯\_(ツ)_/¯
А.С.Грибоедов был человеком удивительных способностей и разносторонних талантов. С детства он владел французским, английским, немецким, итальянским языками. Про него рассказывали, что он закончил три факультета Московского университета. За время учёбы он выучил латынь и греческий, позднее обучился персидскому, арабскому, турецкому языкам. Уже в университете начали проявляться поэтические способности Грибоедова: он пишет стихи и эпиграммы, сочиняет комическую пьесу.
Место Грибоедова в русской литературе особое: он является автором первой русской реалистической комедии и вместе с Пушкиным стоит у истоков нового этапа развития отечественной литературы - реалистического. А.С. Пушкин посчитал язык комедии «Горе от ума» особым достижением Грибоедова - драматурга.
Комедия Грибоедова поражает своей художественной смелостью, а современников автора даже шокировали новаторские черты произведения. Это касается, прежде всего, реалистических черт комедии. Произведение было написано не книжным,а разговорным русским языком. Каждого из героев автор наделяет своим стилем языка, который является их главной характеристикой. Фамусов - обладатель богатой лексики, в которой много как простонародных слов, так и политической лексики данной эпохи. Цинично, прямолинейно и грубо он говорит со слугами, строго с Чацким и Молчалиным. Речь этого героя характеризует его как человека «века минувшего». Речь Чацкого литературная, книжная, порой эмоционально-лирическая ( в разговорах с Софьей), порой сатирически-обличительная, наполненная риторическими вопросами, язвительными эпиграммами, меткими афоризмами. В одном из своих монологов Чацкий обвиняет русских людей в том, что они в погоне за модой на всё французское забывают свою культуру. Он призывает следить за чистотой русского языка, стараться использовать меньше иностранных слов. Речь Молчалива немногословна, вкрадчива, деликатна, наполнена почтительными словами. Речь Скалозуба насыщена военными терминами, фразами, похожими на военные приказы, грубыми воинскими выражениями.
Ни одно из произведений русской классики, за исключением басен Крылова, не может соперничать с комедией «Горе от ума» по количеству выражений, вошедших в разговорную речь. В живую речь перешло особенно много выражений, несущих сатирическую оценку на важные вещи: «чтоб иметь детей, кому ума не доставало?», «а судьи кто?»
Ритмическая гибкость грибоедовского текста в сочетании с естественностью разговорной речи стало ярчайшим образцом поэтического реализма.