Это легко!
<span>Ничего Альмара-душа не ответила. Словно тисками железными сердце у нее сжалося. Пролетели мимо нее две ласточки-касатки сизокрылые, прошептали на ухо: "Напои ты друга своего милого из источника чистого". Подвела Альмара-душа Елизара к источнику чистому. Наклонились они над ним, и увидел вдруг Елизар прекрасное лицо Альмары-души. А ярче всего сияли ее ясные звездочки, светлые глазыньки. Страшная догадка озарила Елизара. Понял он, что старушка и есть его милая Альмара-душа, пожертвовавшая свою красоту и молодость за его свободу. Не случайно ведь освободил Ашур-Тур, злой колдун, его. Обнял Елизар старушку, что некогда была его радостью Альмарой-душой, заглянул в ее глазыньки светлые, поцеловал их и подхватил на руки лишившуюся чувств Альмару. В тот же миг злые чары рассеялись и вернулась былая красота к прекрасной девушке. Злое колдовство оказалось слабее силы любви
</span>
<span>Душевную пустоту, хвастовство и желание выдать желаемое за действительное.
</span><span>Русское общество - чиновничество - от губернатора и ниже.
</span><span>Как писал сам Гоголь, «он просто глуп, болтает потому только, что видит, что его расположены слушать; врет, потому что плотно позавтракал и выпил порядочно вина. Вертляв он тогда только, когда подъезжает к дамам». Всеми его поступками руководит мелкое тщеславие, желание пустить пыль в глаза и сыграть роль чином выше своего собственного.</span>
Бежин луг (Тургеньев) ,Бунин : Худая трава<span> , Деревня ,Паустовский : Мещеренская сторона , Остров сокровищ ; Кладовая солнца , Чехов : Ионыч , О любви , Бианки : Глупые волосы , Золотое сердечко.</span>
<span><span>Порівняльна характеристика леді Ровени і Ребеки з роману В. Скотта "Айвенго"
Порівняльна характеристика леді Ровени і Ребеки з роману В. Скотта "Айвенго" >>>></span><span>Цитатна характеристика роману Вальтера Скотта „Айвенго”
Цитатна характеристика роману Вальтера Скотта „Айвенго” >>>></span><span>Мій улюблений герой роману „Айвенго”
Мій улюблений герой роману „Айвенго” >>>></span><span>Чи потрібні лицарі? Тези до вивчення роману Вальтера Скотта "Айвенго"
Чи потрібні лицарі? Тези до вивчення роману Вальтера Скотта "Айвенго" >>>></span><span>Шляхи розвитку історичного роману
1. Зародження жанру історичного роману на початку ХІХ сторіччя 3 2. Вальтер Скот – основоположник історичного роману 5 3. Історичний роман В. Гюго 10 4. Особливості історичних романів А. Дюма 14 Література 17 >>>></span><span>Мужній і шляхетний лицар Айвенго (Образ Айвенго. В. Скотт)
Мужній і шляхетний лицар Айвенго (Образ Айвенго. В. Скотт) >>>></span><span>Художні засоби створення історичного і місцевого колориту в романі В.Скотта „Айвенго”
Зміст Вступ 2 1. Історичні романи Вальтера Скотта 4 2. Роман „Айвенго” – втілення історії Англії 10 3. Створення історичного і місцевого колориту в романі В. Скотта „Айвенго” 11 3.1. Історичний колорит в романі 11 3.2. Національний колорит 14 3.2. „Антикварний роман” Вальтера Скотта 16 4. Вальтер Скотт – історичний романіст 20 Висновки 26 Список використаних джерел 27 >>>></span><span>Жанрова специфіка роману Ю. Андруховича “Перверзія”
План I. Вступ II. Жанрова специфіка роману Ю. Андруховича “Перверзія”. 1. Роман як основний епічний жанр літератури. Його жанрові особливості. 2. Ю. Андрухович – яскравий представник сучасної прози. 3. “Перверзія” – зразок сучасного українського роману. III. Висновки IV. Література >>>></span><span>Актуальність роману Фредеріка Стендаля "Червоне і чорне" сьогодні. Жульєн Сорель - герой нашого часу?!
Зміст Вступ 2 Розділ 1. Традиції і новаторство Стендаля в літературі 5 1.1. Декілька слів про автора роману"Червоне і Чорне" - Ф.Стендаля 5 1.2. Соціально-психологічний роман "Червоне і Чорне" 6 1.3. Традиційні образи героїв у "Червоному і чорному" 9 1.4. Типологічний ряд образів в романі "Червоне і чорне" 11 Розділ 2. Актуальність створення "Червоного і чорного" у творчості Стендаля та в історії французької літератури 13 2.1. Історія твору 13 2.2. Атмосфера і реальність роману. Символічне значення 15 Розділ 3. Потенціал традиційності в образі Жульєна Сореля. Наполеонівський дух роману 18 Висновки 25 Список використаної літератури 28 >>>></span><span>Розвиток жанру історичного роману в літературі французького романтизму
Зміст Вступ. 3 РОЗДІЛ І. Естетичні настанови романтизму як стилю 4 1.1.Особливості розвитку романтичного стилю в літературі 4 1.2. Загальна характеристика французького романтизму. 13 РОЗДІЛ ІІ. Розвиток жанру історичного роману в літературі французького романтизму. 18 2.1. Проблеми нової художньої мови у ранньому французькому романтизмі. 18 2.1. Віктор Гюго і його історичний роман 20 Висновок 28 Список використаної літератури: 30 Предметом дослідження є романи епохи французького романтизму, а зокрема “Собор Паризької Богоматері” В.Гюго - як феномен романтичної культури й фундамент пізнішої історичної прози письменника. Об'єкт дослідження: поетика романів Віктора Гюго - як романтичних історичних романів. Мета дослідження полягає у вивченні романтичного історичного роману, а також варіанту жанру, створеного В.Гюго. Вивчення передбачає поглиблення уявлень про жанрову систему романтизму, визначення національної своєрідності французького романтичного історичного роману та з'ясування специфіки романтичної поетики історичного роману. Теоретико-методологічну основу дослідження склали праці О.Веселовського з історичної поетики, теоретико- та історико-літературні концепції національних романтичних систем (Н.Берковський, А.Карельський), роботи з проблем теорії й історії роману (Н.Лейтес, Б.Успенський). >>>></span><span>Відображення революції в романі Ю. Яновського "Вершники"
1. Ю. Яновський - яскравий представник неоромантичної течії в українській літературі. 2. Жанрова своєрідність роману "Вершники". 3. Народні традиції і новаторство Ю. Яновського. 4. Неповторність образів роману "Вершники". 5. Ю. Яновський - блискучий майстер словесного правопису. 6. Література. >>>></span>Національний колорит у літературних творах Шолом-Алейхема «Хлопчик-мотл», «Тев’є» (свята, традиції), Вальтер Скотт «Айвенго» (рицарська доба, турніри, як вони відб</span>
Из Тома Сойера:
"Том чувствовал, что пора ему проснуться от спячки; такая жизнь, может, и подходила для человека в угнетенном состоянии, но в ней как-то не хватало пищи для чувства и было слишком много утомительного разнообразия. Он придумал несколько планов избавления и наконец притворился, будто ему очень нравится болеутолитель. Он просил лекарство так часто, что надоел тетке, и в конце концов она велела ему принимать лекарство самому и оставить ее в покое. Если бы это был Сид, ее радость не омрачилась бы ничем; но так как это был Том, то она потихоньку следила за бутылкой. Оказалось, однако, что лекарство и в самом деле убавляется, но тетке не приходило в голову, что Том поит болеутолителем щель в полу гостиной. Однажды Том только что приготовился угостить эту щель ложкой лекарства, как в комнату вошел теткин желтый кот, мурлыча и жадно поглядывая на ложку, будто просил попробовать. Том сказал ему: - Лучше не проси, если тебе не хочется, Питер. Питер дал понять, что ему хочется. - Смотри не ошибись. Питер был уверен, что не ошибается. - Ну, раз ты просишь, я тебе дам, я не жадный; только смотри, если тебе не понравится, сам будешь виноват, я тут ни при чем. Питер был согласен. Том открыл ему рот и влил туда ложку лекарства. Питер подскочил на два метра кверху, испустил дикий вопль и заметался по комнате, налетая на мебель, опрокидывая горшки с цветами и поднимая невообразимый шум. Потом он встал на задние лапы и заплясал вокруг комнаты в бешеном веселье, склонив голову к плечу и воем выражая неукротимую радость. Потом он помчался по всему дому, сея на своем пути хаос и разрушение. Тетя Полли вошла как раз вовремя и увидела, как Питер перекувырнулся несколько раз, в последний раз испустил мощное "ура" и прыгнул в открытое окно, увлекая за собой уцелевшие горшки с цветами. Тетя Полли словно окаменела от изумления, глядя на него поверх очков; Том валялся на полу, едва живой от смеха. - Том, что такое с Питером? - Я не знаю, тетя, - еле выговорил мальчик. - В жизни ничего подобного не видела. Отчего это с ним? - Право, не знаю, тетя Полли; кошки всегда так себя ведут, когда им весело. - Вот как, неужели? - В ее голосе было что-то такое, что заставило Тома насторожиться. - Да, тетя. То есть я так думаю. - Ты так думаешь? - Да, тетя. Она наклонилась, а Том следил за ней с интересом и тревогой. Он угадал ее намерение слишком поздно. Ручка ложки предательски торчала из-под кровати. Тетя Полли подняла ее и показала ему. Том моргнул и отвел глаза в сторону. Тетя Полли ухватила его по привычке за ухо и хорошенько стукнула по голове <span>наперстком. "</span>